А Оливер... Нельзя сказать, чтобы он был самую малость смущен, оказавшись среди толпы незнакомых людей, да еще в такой необычной роли. Он уверенно прошел к большому дивану в углу у камина и, наклонившись, бережно опустил на него Дани.
И распрямился с видимым облегчением. Только тогда он повернулся к Лео, чтобы пожать протянутую руку.
– Так приятно снова с вами увидеться, – с необычной для него теплотой сказал Оливер.
– И я тоже рад, – далеко не так естественно сказал Лео.
Дед был явно смущен неожиданным визитом кавалера Дани. И пока не принял решение, как к нему отнестись.
Дани решила сама объяснить присутствие Оливера, пока члены семейства не сделали неправильных выводов.
– Оливер любезно предложил отвезти меня к тебе, – пустилась она в сбивчивые объяснения. – Я растянула ногу и сама ехать никак не могла.
Случайно ее взгляд встретился со взглядом Оливера. Он с грустной насмешкой слушал ее неуверенные пояснения. И выглядел при этом так, словно Дани врала! Впрочем...
Слово «любезно» никак не соответствовало поведению Оливера по дороге сюда, и оба хорошо это знали. Но ведь она не собирается об этом рассказывать. Их отношения с Оливером – их личное дело! О боже, о чем она думает! У них с Оливером нет никаких личных дел. Дани совершенно смешалась. Но ведь Оливер отвез ее к деду, а об остальном она говорить не будет.
– Мама с папой еще не приехали? – Она поспешно перевела разговор на другую тему.
Дед, все еще растерянный, ответил не сразу.
– Э-э-э... Нет, пока нет. Ты мне говорила, Дани, что вы с Оливером познакомились, но ты не говорила, что вы... что у вас... – Лео совсем смешался.
Оливер тихонько засмеялся и пришел ему на помощь.
– Не думайте об этом, Лео. Позже я вам все объясню. – И он похлопал пожилого человека по плечу. – А пока нам с Дани надо переодеться и привести себя в порядок. Скоро ведь прибудут почетные гости.
Какого черта, изумилась Дани. Что это он собирается объяснять? Что у них за секреты такие?
– Да, конечно. – К удивлению Дани, дед сразу же успокоился. – Дани, ты сама доберешься до своей комнаты?
Дани не успела ответить.
– Доберется, – ответил за нее Оливер. – Если я ее отнесу. А я буду счастлив это сделать!
Честно говоря, в этот момент Дани была счастлива, что Оливер вызвался это сделать. Ее семейство уже оправилось от первого шока. Теперь родственники переговаривались вполголоса, бросая на нее и на Оливера любопытные взгляды. Насколько она знала своих родных, долго они не в состоянии сдерживать свое любопытство. Если она немедленно не исчезнет из поля зрения, лавина нескромных вопросов обрушится на нее. А она просто не знает, что им говорить. Ясно, что объяснение, которое она дала деду, никак не удовлетворит многочисленных тетушек и дядюшек. Да вот, ее двоюродный дед Том уже на пути к ней. Она звала его дядя Том. Он был женат на одной из младших сестер деда, тете Салли. Тетя умерла несколько лет назад, и с тех пор дядя Том жил вдовцом. Он пользовался в семье огромным уважением и, несомненно, клан Гарди сейчас отправил его на разведку.
Оливер, словно почувствовав угрозу, подхватил ее на руки.
– Тебе придется сходить за сумками, – напомнила ему Дани. – Они так и остались в машине. Привет, дядя Том! Увидимся через несколько минут.
Она помахала дяде рукой через плечо Оливера.
– Я тебя всем представлю, когда мы переоденемся и снова спустимся вниз, – твердо сказала она Оливеру, который словно бы замешкался. Он взглянул на нее как-то загадочно.
– А может, мне лучше уехать? Как ты думаешь? – спросил он. – А завтра я вернусь за тобой и отвезу тебя домой.
Лишь долю секунды боролась она с искушением принять его предложение. Но она, конечно, не могла бы это сделать. Она, слава богу, хорошо воспитана, а отправить Оливера домой после трех часов дороги – это преступление.
– Не говори глупости, – отрезала она. – Если только тебе самому не хочется остаться. Может, у тебя другие планы?
В конце концов, оказать ей любезность и отвезти ее – это одно дело, тем более что травму она получила из-за того, что он ее дразнил. Но выдерживать перекрестный допрос толпы любопытствующих родственников – это совсем другое дело. И никто не бросит в Оливера камень, если он постарается уклониться от такого испытания.
Он пожал плечами.
– Вообще-то мне хотелось снова встретиться с Лео, – пожал он плечами. – Просто не хочется усложнять ситуацию. Тебе, мне кажется, неловко.
Ха-ха-ха. Он заботится о том, что она чувствует себя неловко. Не смешил бы людей, подумала Дани.
– Никакой неловкости, – отрезала она и объяснила: – Я обычно живу в комнате слева. Сразу как поднимешься по ступенькам.
Оливер как раз ступил на лестницу.
– Он, наверное, гадает – может, надо было предоставить нам одну комнату на двоих? – усмехнулся Оливер.