Хотя, возможно, ей это просто показалось…
– Я думала, вы позвоните, прежде чем опять прийти сюда.
– Добрый вечер, Бетти, – поздоровался Макмиллан, намеренно игнорируя ее вспышку. – И вам добрый вечер, – с улыбкой обратился он к Нику, вылезающему из автомобиля.
– Здравствуйте, дядя Оливер, – сдержанно ответил мальчик.
Макмиллан нагнулся и подобрал с травы большой прямоугольный сверток в яркой обертке.
– Это тебе.
Ник в нерешительности взглянул на Бетти, и той пришлось ободряюще кивнуть сыну, усмирив свое негодование по поводу подарка. Если Оливер Макмиллан собирается подкупить ее сына…
– Спасибо. – Ник подарил ему сдержанную улыбку.
Но его лицо осветилось нескрываемой радостью, когда он развернул бумагу и обнаружил внутри коробку с железной дорогой, о которой давно мечтал. Ник даже умолял Бетти попросить такую у Санта-Клауса в подарок на следующее Рождество.
Эта игрушка стоила немалых денег, а у них с сыном существовал негласный договор, что большие, а следовательно, дорогие подарки мальчик получает только на Рождество.
– Замечательно! – тепло улыбнулась Бетти, гладя сына по голове. – Теперь мы можем не просить ее у Санта-Клауса.
Ник выглядел потрясенным грандиозностью подарка.
– Думаешь, Санта-Клаус не будет возражать?
– Конечно, нет, – ответила Бетти, стараясь сохранить серьезное выражение лица.
Нужно только зайти в магазин игрушек, где она уже заказала железную дорогу, и сказать, что та больше не нужна.
Ник снова повернулся к Оливеру.
– Спасибо.
– Мне приятно, что тебе понравилось, – улыбнулся в ответ Макмиллан.
Бетти внезапно замерла, пораженная неожиданным сходством между дядей и племянником. Ее сердце забилось так сильно, что, казалось, сейчас выпрыгнет из груди. Все эти годы она считала, что Ник совсем не похож на своего отца, но, увидев его рядом со старшим братом Оскара, поняла, что заблуждалась…
– Может быть, зайдете в дом? – предложила она, уверенная, что соседи, хотя и очень дружелюбные люди, не оставили без внимания частые появления двух мужчин у ее дверей в течение нескольких последних дней.
– Я заехал спросить, не согласитесь ли поужинать сегодня со мной, – поинтересовался Оливер Макмиллан, проходя за ними внутрь.
Бетти обернулась, помогая сыну снять школьный ранец.
– Вы очень добры, но…
– В «Макдоналдсе». Думаю, Нику мое предложение придется по душе.
Она хотела вежливо отказаться, объяснив это тем, что у ребенка будет слишком много впечатлений для одного дня… Но сын посмотрел на нее умоляющими глазами, такими же шоколадными, как ее собственные, и с надеждой спросил:
– Ой, мамочка, мы поедем?
Ну разве можно сказать «нет», когда Ник глядит на нее так подкупающе? Похоже, Оливер Макмиллан именно на это и рассчитывал.
Бетти одарила его ледяным взглядом. Она не собиралась скрывать, что крайне раздосадована его ухищрениями.
– Вы не могли бы подождать в гостиной, пока мы поднимемся наверх?
– Хорошо, – легко согласился Оливер.
Все происходит слишком быстро, думала Бетти, помогая Нику переодеться. Между заботой о сыне, работой, спорами с Макмилланом и Харпером у нее совсем не оставалось времени, чтобы разобраться в том, что происходит, и решить, наконец, как ей быть дальше.
– Вы прекрасно выглядите, – произнес Оливер, окидывая Бетти одобрительным взглядом, когда она с сыном спустилась в гостиную.
Бетти настороженно посмотрела на него. Что это с ним случилось? Если бы на его месте был другой мужчина, она бы решила, что тот флиртует. С другой стороны, джинсы и подходящая к ним футболка могли создавать совсем другое впечатление о человеке…
– Встретимся в «Макдоналдсе», – сказала Бетти, беря ключи от своей машины. Ей не хотелось ехать вместе с Макмилланом, это подразумевало бы, что он должен будет привезти их потом обратно.
Оливер взглянул на нее, прищурившись, но возражать не стал. Он придержал входную дверь открытой, пропуская их вперед.
– Дядя Оливер хороший, правда, мамочка? – невинно заметил Ник, едва они отъехали от дома.
– Да, – нехотя кивнула Бетти.
Лесть и подкуп, по-видимому, хорошо действуют, когда имеешь дело с наивным и впечатлительным