Полишинель. О любовь, любовь, любовь, любовь! Бедный Полишинель, какую дурацкую фантазию вбил ты себе в башку! Чем ты занимаешься, несчастный безумец? Ты забросил свое ремесло, и дела твои идут из рук вон плохо. Ты не ешь, почти не пьешь, утратил сон и покой, и все из-за кого? Из-за змеи, настоящей змеи, из-за чертовки, которая водит тебя за нос и издевается над всем, что ты ей говоришь. Но тут уж рассуждать не приходится. Ты хочешь этого, любовь, - и я вынужден безумствовать подобно стольким другим! Конечно, это не очень-то легко для человека моих лет, но что поделаешь? Нельзя быть благоразумным по заказу. И старые мозги развинчиваются так же, как и молодые. Посмотрим, не смягчится ли моя тигрица от серенады. Иной раз ничто так не трогает, как серенада влюбленного перед запертой дверью его возлюбленной. (Берет лютню.) Вот на чем буду я себе аккомпанировать. О ночь! О милая ночь! Донеси мои любовные жалобы к ложу моей неумолимой! (Поет.)
Полишинель, старуха появляется в окне и, чтобы посмеяться над Полишинелем, отвечает ему.
Старуха
Полишинель; скрипачи (за сценой). За сценой слышны скрипки.
Полишинель. Что это за дерзкая музыка прерывает мое пение?
Скрипки играют.
Эй вы там, скрипки! Замолчите! Не мешайте мне изливать жалобы на жестокость моей непреклонной!
Скрипки играют.
Да замолчите, говорят вам! Я хочу петь!
Скрипки играют.
Довольно!
Скрипки играют.
Да что же это такое!
Скрипки играют.
Сил нет!
Скрипки играют.
Вы смеетесь надо мной!
Скрипки играют.
В ушах звенит!
Скрипки играют.
Черт бы вас побрал!
Скрипки играют.
Я в бешенстве!
Скрипки играют.
Да замолчите вы или нет? Слава богу, наконец-то!
Скрипки играют.