— Твоя дочь уже Достаточно взрослая, чтобы сделать это, — спокойно сказал мужчина и улыбнулся Роберту. — Разве не так?
Подросток угрюмо молчал.
— Кроме всего прочего, твои дети довольно хорошо со всем справлялись, пока ты была в Испании. Так почему бы их не оставить еще на один вечер?
Прежде чем она смогла ответить, в комнату вошла дочь и замерла, уставившись на гостя. Ее карие глаза изумленно округлились.
— Ты, должно быть, Лесли, — сказал испанец, улыбаясь так обворожительно, что девушка смутилась еще больше. — Привет, я много слышал о тебе от твоей матери. Я Марчелло Гомес. Мы с ней познакомились в Испании.
Лесли смущенно пожала протянутую руку, что-то пробормотав, и посмотрела на мать так, словно у той внезапно выросли еще две головы. Дочь пыталась разобраться в происходящем, и, видимо, ее догадки были недалеки от действительности.
— Я забираю вашу мать на ужин. Вы сможете обойтись без нее один вечер, не так ли? — Голос Марчелло прозвучал довольно властно.
— Да, конечно, — поспешно согласилась Лесли.
— Ну… — пробормотал Роберт, мрачно пожимая плечами.
При детях Джуди не могла позволить себе спорить с испанцем. Она встала с дивана.
— Тогда пойду переоденусь.
— Только недолго, а то я сам прослежу, что ты делаешь, — сказал он, даже не задумываясь о том, что могут подумать дети.
Джуди одарила его яростным взглядом и заспешила наверх. В комнате она выбрала платье, которое Марчелло еще не видел, и уже собиралась было надеть его, как вдруг раздался стук в дверь.
— Да, — осторожно отозвалась Джуди.
— Это я. — На пороге стояла дочь.
— О… — Мать так хотела избежать этого разговора, по крайней мере пока, но Лесли явно не желала ждать.
— Входи.
Дочь вошла, прикрыв за собой дверь. Внезапно она показалась Джуди маленькой и беззащитной. Губы девушки были слегка поджаты, а карие глаза словно в чем-то обвиняли.
— Кто он? Ты не говорила нам, что путалась с каким-то испанцем. И держу пари, я знаю, почему ты умолчала о нем. Ты хоть что-нибудь о нем знаешь? Мне кажется, он думает, что ты богатая вдова. И этот мистер похож на парня, который ухлестывает за тобой исключительно из корыстных целей.
— Лесли! — Джуди раздраженно хмыкнула. — У него намного больше денег, чем у меня и…
— О, ты так наивна! — бросила Лесли. — Такие мужчины ездят на курорты именно из-за женщин, подобных тебе. Я хочу сказать… Да ты только посмотри на него!.. Загар, солидные золотые часы от Картье и эта одежда знаменитых кутюрье. Его костюм от Армани, мам! Это, должно быть, стоит целое состояние. И он слишком хорошо выглядит. Что-то тут не так. Он весь — фальшивка.
— Поверь мне, Марчелло может позволить себе костюм от Армани. Он — владелец отеля, в котором я останавливалась, — сказала Джуди, глядя на изумленную девушку.
— Ты шутишь!
— Нет. И к тому же его отель — один из самых роскошных там. В нем около шести бассейнов в садах и частный пляж.
— И… он владелец всего этого? — Лесли все еще не могла поверить.
— Не только этого. Марчелло строит еще один отель, роскошный отель — спорткомплекс. Так что забудь о том, что он преследует меня из-за страховки твоего отца или магазина. — Джуди посмотрела на часы. — А теперь я хочу переодеться. Выйди, Лесли.
Дочь пристально смотрела на нее.
— Тогда что же он нашел в тебе?
— Иди, дорогая, — повторила Джуди, злясь и смеясь одновременно. Она взяла дочь за плечи и мягко выставила из комнаты.
У нее ушло десять минут на приготовления, Джуди стояла у зеркала, неуверенно глядя на свое отражение.
Конечно же, дочь была права. Что Марчелло нашел в ней? Что он мог хотеть от сорокалетней матери двоих детей, которая вовсе не была утонченной и остроумной, красивой или богатой?
Когда Джуди думала об этом, ее голубые глаза становились похожи на вечернее небо. Она не могла найти ответа ни на один вопрос. Чего она хотела от испанца? Хотя бы это известно? Нет. Это — тоже загадка. Джуди перевела дыхание и отвернулась от зеркала. Впрочем, она хотела его. Вот тут сомнений не было. Может, и Марчелло известно только это?..
Джуди спускалась по лестнице, а внизу стоял Марчелло, не отрывая любящих глаз от своей женщины — единственной. Она отвечала ему многообещающим взглядом. У любви свои каноны и доводы, неподвластные объяснениям.
Дети наблюдали за ними из гостиной. Они казались сбитыми с толку, не одобряющими всего происходящего, обеспокоенными. Лесли и Роберт любили мать, как никого на свете, боялись, что ей могут причинить боль. Но она и сама этого боялась. И все же иногда стоит кинуться в омут, тем более — в омут любви.
— Я готова, — звонко проговорила Джуди, беря протянутую руку Марчелло Гомеса.
Они вместе вышли в тишину весеннего садика. Настроение поднималось от сладкого, дурманящего запаха гиацинтов. Теплый вечер не спешил уступать место холодной ночи. Жизнь была загадочна и полна надежд…