Бога ради, Малко, она ведь была де Ностри! Неужели это еще надо объяснять? У них мускульные клетки не такие, как у людей.

Малко тоже было трудно справиться с нетерпением. Пока голос руководительницы Центра добирался до Земли, он нервно покусывал губы.

– Всю эту гнусную работу, – заявил он, – провели руками Элли Сэмюэлс! Она утверждает, что Карсон отдал ей прямое распоряжение. У нас нет возможности проверить ее слова. Мы не можем определить, было ли это сделано умышленно.

Дождавшись ответа, Сюзанна быстро закивала, затем заговорила решительно, без колебаний:

– Умышленно, это бесспорно. Точнее, заранее спланировано. Еще в прошлом году в Бюро собирались ввести одному из питомцев де Ностри особым образом измененный вирус, предположительно резко повышающий их мускульную силу. Я убеждала: дети доктора и так достаточно сильны. Нет, этим остолопам все мало. Они мечтали сделать их еще более могучими. Я предупреждала: этого делать нельзя, иначе произойдет разбалансировка.

Напряженно вглядываясь в экран тридивизора, Малко мимолетом отметил, что Сюзанна в эти минуты чем-то напоминала рассерженную донельзя мамашу. Взгляд озабоченный, нервная жестикуляция. Вон как переживает, ожидая ответ.

Между тем Сюзанна продолжала:

– Просто изумительно наблюдать, как работают эти, из Элиты. Как они носились со своим вирусом! Как отметали всякие возражения, что это не имеет смысла. Как они настаивали, чтобы я поскорее отправилась на эту проклятую «Ла Гранж-5». Теперь понятно, зачем Карсон постарался убрать меня из Центра. Чтобы я не смогла вмешаться! Что слышно об Амньере?

– Ничего. Офис генерального прокурора не отвечает на звонки. У меня сложилось мнение, что они решили позволить Карсону выйти сухим из воды.

– Шану уже вскрывали?

– Нет.

– Что с Карлом?

– ... В гневе.

– Так плохо?

– Хуже я не видал.

Монтинье внезапно успокоилась, по-видимому сумела взять себя в руки и принять решение.

– Запомни, пока я не вернусь, ни в коем случае не разрешай производить вскрытие трупа. Я обязательно должна присутствовать при этом. От Элли могли скрыть истинную цель, она просто исполняла распоряжение.

В углу экрана замигал сигнал, предупреждающий, что время разговора истекает. В последние мгновения Сюзанна успела сказать:

– Корабль отправляется в двадцать три тридцать. В этот же час я прибуду в Манхэттен. Приглядывай за Карлом. Разрешаю на время посадить его под замок.

– Попытаюсь.

Изображение пропало. Экран некоторое время серебрился, затем погас.

«Если, – вздохнул Малко, – сумею найти его».

* * *

Остров Манхэттен, небоскреб ООН в Нью-Йорке. Во внутреннем холле, через который только можно добраться до лифтов, ведущих наверх, к кабинетам руководящих работников, посетителей встречала молоденькая строгая секретарша. Она сидела за широким столом. Через прозрачные стены в вестибюль с трех сторон свободно струился солнечный свет, а вместе с его лучами и послеполуденный одуряющий зной. Холл в этот час напоминал пекло, и молоденькая девица едва справлялась с подступающей дремотой. То и дело тяжелели веки, и, чтобы не заснуть на рабочем месте, она заставляла себя считать прохожих на улице. Человеческие фигуры, сновавшие за прозрачными стенами, казались секретарше чем-то вроде привидений, рожденных ее страдающим от жары воображением.

Двери скользнули в стороны, и в холл вошел парнишка лет пятнадцати-шестнадцати. Остановился у сомкнувшихся за его спиной дверей. Из молодых да ранних, решила секретарша. Она встрепенулась, открыла пошире глаза, заученно улыбнулась. В следующее мгновение, испытав неосознанную тревогу, машинально нажала кнопку, повыше которой виднелась надпись: «Служба безопасности».

– Чем могу помочь? – спросила девушка.

Его ответ прозвучал более чем странно. Ей пришлось напрячь слух, чтобы различить его голос. К тому же либо у нее от жары и в самом деле начались галлюцинации, либо его губы даже не шевельнулись. Как же он выговаривает слова?

Я хочу встретиться с советником Карсоном.

Секретарша мельком отметила, что у парнишки большие, широко расставленные зеленые глаза. Очень впечатляющие. И пронзительный или, точнее, пронзающий взгляд. К тому же его лицо показалось ей знакомым.

– Прошу прощения, – в этот момент она ни с того ни с сего начала запинаться на каждом слове, – но... советники... не принимают посетителей... без предварительной... договоренности.

Паренек приблизился, голова у него была почему-то чуть наклонена на левый бок. Эта деталь окончательно сразила секретаршу. Затем она почувствовала, будто ее ударило током, противная дрожь пробежала по телу.

Сообщите ему, что я уже здесь.

Секретарша справилась с ознобом, попыталась взять себя в руки. Парень был явно не в себе. Лицо гневное, глаза горят. Очень сердитый посетитель. И вообще какой-то необычный. Что значит «уже здесь»? Она хотела спросить, кто он, почему «уже здесь», но не решилась. Другая мысль отвлекала ее. Что-то в сознании настойчиво подсказывало, что этот посетитель ей знаком, в этом нет сомнений. Но как, каким образом родилась в ней эта уверенность, сказать не могла. С ней творилось что-то непонятное, думалось с трудом, словно мысли приходили из какого-то страшного далека, но всякие сомнения в том, что этот мальчуган имеет право на встречу с Карсоном, отметались сразу. Она не могла отвести взгляд от его странным образом поблескивающих изумрудных глаз. Не соображая, что делает, девушка включила переговорное устройство и попросила советника спуститься в вестибюль.

В этот момент в холл вошел чиновник. Его сопровождали два помощника. Они прошли через приемный зал, на ходу чиновник с любопытством глянул на мальчишку. Тот помалкивал, покорно стоял в нескольких метрах от стола и, не удостаивая чиновника вниманием, упорно смотрел на секретаршу. Чиновник и сопровождавшие его сотрудники сочли поведение юного посетителя немного странным, однако каждый из них подумал, что раз парень сумел добраться до вестибюля, значит, у него какое-то дело – чужих сюда не пускают, поэтому они прошли дальше и тут же забыли о мальчишке. Эта мгновенная забывчивость тоже не удивила их. Разве что Джеррил Карсон нашел бы ее странной, свидетельствующей о некоторой необычности ситуации. Только он мог реально оценить то, что творилось в холле.

В этот момент чуть сзади и сбоку от секретарши раздвинулись двери одного из лифтов, и в проеме обозначился Джеррил Карсон. За его спиной просматривался охранник в миротворческой форме.

«Наконец-то», – с нескрываемым облегчением отметила секретарша.

Неожиданно сознание секретарши прояснилось, и в поле ее зрения вновь возник отчетливый контур лица парнишки. Кровь ни с того ни с сего резко отлила от ее щек, и она едва не лишилась чувств. Советник Джеррил Карсон с несколько отстраненным удивлением отметил, насколько броско черные прямые волосы контрастировали с ее бледным лицом. Может, она нездорова? Секретарша неожиданно громко сказала:

– Конечно, но почему...

«Слава богу, все в порядке», – подумал советник. В следующий момент он обратил внимание на посетителя и, не дав девушке договорить, воскликнул:

– Карл?

Парнишка глянул в его сторону.

Вы убили Шану.

Голос его глухо и дробно долетел до секретарши как отраженное эхо. Создавалось впечатление, что кто-то другой вещал его голосом.

Карсон, по-прежнему не скрывая удивления, во все глаза смотрел на посетителя. Внезапно прозрачные

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату