Когда Кэрри открывала футляр, казалось, что сердце бьется у нее в горле. Потом она сделала резкий вдох, и... ее почти ослепил блеск драгоценных камней. Столько бриллиантов сразу Кэрри еще не видела никогда.
— Что?:.
— Позволь, я тебе помогу.
Он зашел за спину Кэрри и надел на нее колье. Оно было удивительно легким для украшения, в котором так много алмазов. Кэрри посмотрелась в зеркало на другом конце зала, и у нее захватило дух от такой красоты.
— А к этому ожерелью... — Макс достал браслет из кармана пиджака. — Одно без другого было бы неполным. — И он надел браслет на запястье Кэрри.
— О, Макс. — Она была ошеломлена и поражена. — О, Макс, я не могу...
- Нет, ты можешь, — твердо сказал он. Потом опустился на одно колено и взглянул ей в глаза. - Кэрри, не оскорбляй меня отказом от моего подарка. Я вполне могу себе это позволить. Тебе не надо чувствовать себя передо мной в долгу и не надо благодарить. Это от чистого сердца. В знак моей привязанности к тебе.
Он нежно поцеловал ее. В этом поцелуе отразилась искренность его чувства, которую Кэрри едва могла принять. Она была буквально ослеплена творившимся вокруг нее волшебством, словно взглянула на солнце.
Глядя в его лицо, Кэрри поняла, что он не только красив. Здесь нечто гораздо большее. Он действительно стремится сделать ее счастливой, и сердце Кэрри затрепетало большой птицей от избытка переполнявших ее ответных эмоций. Однако все происходящее казалось таким нереальным, что где-то в глубине души тлела зыбкая неуверенность.
— Но мне не нужны подарки, чтобы это доказать, — смущенно возразила она.
— Может быть, тебе они и не нужны. Но я счастлив, что дарю тебе бриллианты. Ты можешь разрешить мне испытать это счастье?
Кэрри удивленно посмотрела на него, а потом рассмеялась.
— О, Макс, — лукаво произнесла она. — Ты всегда добиваешься своего?
— Конечно.
Они с удовольствием обедали, пили красное вино, говорили и смеялись. А после обеда танцевали под романтичные звуки гитары.
Это был очаровательный вечер, но рано или поздно волшебная сказка должна была закончиться. Если бы только существовал какой-нибудь способ сделать так, чтобы она продолжалась всю ночь!
— Это самый прекрасный день Святого Валентина, который когда-либо у меня был, — улыбнулась она Максу.
- Я рад, что тебе понравилось. — Он приблизил свое лицо к ней и поцеловал ее в губы. Потом поддразнил: — Не слишком обычно?
Она молча с улыбкой покачала головой.
- Это сказка, — прошептала Кэрри и коснулась ладонью его лица. — О, Макс...
Она должна немедленно рассказать ему о своих чувствах.
Увы, этому не суждено было случиться.
- Значит, вот что ты затеял, да? Я должна была догадаться! — донесся до них голос Си Джей.
Она подошла к ним и встала, подбоченившись, сердито сверкая зелеными глазами.
- Си Джей! — Макс вышел из-за стола и шагнул к ней. — Что ты здесь делаешь?
- Ищу тебя. Что еще я могу делать? Между прочим, сегодня день Святого Валентина. Но я вижу, что тебе это известно лучше, чем мне. — Она метнула в него свирепый взгляд. — Может, мне стоит напомнить, на ком ты скоро должен жениться и в чьем обществе должен сейчас находиться?
Макс холодно посмотрел на нее.
- Си Джей, я ничего тебе не обещал, и ты это знаешь.
- Это она, не так ли? — закричала та в ответ, указывая на Кэрри. — Это из-за нее. Ты влюбился в нее, не так ли? — Си Джей повернулась к ней. — Если бы не ты, мы бы уже заключили сделку. — Она шагнула к Кэрри, качая головой, словно та ее о чем-то умоляла. — Послушай, я проявила терпимость. И знала, что он влюбился в тебя, а не в меня. И думала: пусть развлечется на стороне, если желает. Мне все равно. Но сначала мне нужно обручальное кольцо на пальце и свидетельство о браке. Тогда пусть делает все, что хочет.
- Си Джей, ты ставишь себя в неловкое положение, - тихо процедил Макс. Он с трудом сдерживался.
- О, вот как? Не пора ли назначить день свадьбы? Или можешь забыть о том, чтобы твоя мама получила обратно свое любимое ранчо.
От ее слов Макс скривился, словно от оскомины.
- Иди домой, Си Джей. Тебя сюда не приглашали.
Она прямо-таки побагровела от возмущения:
- Берегись, Макс. Мое терпение не беспредельно.
- Вот и хорошо. Потому что в нем никто не нуждается. Позволь мне объяснить тебе раз и навсегда. Я не собираюсь на тебе жениться. Никогда. И если это означает, что моя мама не получит обратно ранчо, то, значит, такова жизнь.
Си Джей отшатнулась, но по-прежнему зло сверкала глазами.
Он покачал головой. Си Джей выводила его из себя.
- Но ты очень хорошо знаешь, что мы не влюблены друг в друга. И, что еще важнее, совсем друг другу не подходим. Если бы мы поженились, то оба были бы несчастны. Извини.
Кэрри стало жаль эту женщину. Но тут она заметила выражение лица Си Джей: гнев и раздражение. И никакой боли, никакой грусти. Эта неудача затронула ее самолюбие, но не сердце. Кэрри почувствовала некоторое облегчение.
В этот момент очень кстати появился Рэнди и повел Си Джей к выходу.
День Святого Валентина закончился. И как раз вовремя проснулся Джейми,
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Прошло не меньше часа, прежде чем они немного успокоились после устроенного переполоха и уложили Джейми спать. Кэрри вес еще пыталась осознать случившееся. Макс отказался жениться на Си Джей?! Неужели он говорил серьезно?
Макс, сидя на диване, молчал и, нахмурившись, смотрел перед собой в одну точку.Понимая, что творится сейчас в его душе, она села рядом и взяла его за руку.
- Макс, ты всегда говорил, что приехал в Даллас ради двух важных целей. Во-первых, найти сына твоего брата и доказательства того, что это ребенок Джино. Ты спас его жизнь. И не только его одного. Потому что, после того как ты привезешь малыша своей маме, это изменит и ее жизнь тоже. Она снова обретет погибшего Джино в его ребенке и своем внуке. Так же, как и ты своего брата. Каждый день, каждую минуту Джейми будет напоминать вам об этом.
Макс тихо кивнул в ответ на ее слова, которые бальзамом пролились ему на душу.
- Ты во всем этом тоже участвовала.
- Второй целью было вернуть семейное ранчо.
— Верно.
- И добиться этого можно, только женившись на Си Джей.
Он кивнул.
— Но этого не произойдет.
Кэрри нахмурилась, качая головой: