добавила она назидательно.

— Ах да. Помню, я читал об этом в ежегодном отчете.

— Что еще? Мы проводим эту акцию каждый год и собираем значительные суммы денег для обездоленных детей.

— И в то же время имеете прекрасные возможности для бесплатного общения с публикой!

— Не совсем бесплатного, — улыбнулась Барбара. Наконец-то и эта глыба льда начинала хоть что-то понимать. — Вы не поверите, сколько стоят воздушные шарики для таких мероприятий или спортивные майки! Но это стоящее вложение денег, ведь мы тратим их на детей. К тому же у нас прекрасный отдел по связям с общественностью. У нас ненормированный рабочий день. Не думайте, что мы работаем с девяти до пяти, как в банке.

Последняя фраза заставила мистера Челси недовольно поморщиться. И, заметив это, Барбара не упустила возможности еще поддразнить его.

— А ваша жена не будет беспокоиться, если вы задержитесь сегодня вечером?

— Я не женат, мисс Ровенталь, — ответил мистер Челси.

2

Шофер медленно пробирался в плотном потоке машин на оживленных городских улицах. Глядя в окно машины, Томас горько сожалел, что поддался мимолетному импульсу и последовал за Барбарой Ровенталь, а не отправился по своим делам.

Одному Богу известно, как не хотелось ему тратить ни одной лишней минуты на ее фирму, кроме того времени, что было абсолютно необходимо! И в лучшие времена у него никогда не хватало времени на ярких блондинок. Томас предпочитал не иметь ничего общего с теми, кто любит поиграть в «директора компании» в часы, свободное от бесконечного хождения по магазинам.

Он взглянул на сумки с ярлыками модных магазинов, лежащие рядом с обладательницей довольно стройных ножек. Без сомнения, эти ножки были обуты в очень дорогие туфли.

Банкир в нем от такой показной роскоши состроил недовольную гримасу, а мужчина — не мог не отметить элегантность ступней, стройность икр и длину ног. Тем более что на обозрение была выставлена большая их часть.

Барбара Ровенталь определенно не собиралась скрывать от мужских взглядов все прелести своей фигуры. Наоборот, заметив, что мистер Челси исподтишка разглядывает ее, молодая женщина рассыпала по спине великолепные непослушные кудри. Ситуация требовала, чтобы Томас немедленно ответил на призывные взоры, которые бросала на него его спутница. Вместо этого мистер Челси сделал то, что, как он был уверен, больше всего разозлит его спутницу. Поднял одну бровь: скучно, мол, не впечатляет, и с интересом принялся разглядывать что-то за окном машины.

Благотворительные мероприятия, как бы ни была хороша идея сама по себе, не числились в его арсенале средств для достижения цели. Для него это был даже не способ развлечься. Подобные мероприятия всегда находились в самом конце списка дел, которые надлежало выполнить. Чаще всего он отправлял чек, и этим все заканчивалось.

Но жаловаться не приходилось. Мисс Ровенталь предоставила ему все возможности избежать этого скучного и ненужного времяпрепровождения, предлагая ознакомиться с ее деятельностью другим более цивилизованным способом. Томасу же показалось, что от него хотят отделаться и заняться более приятными делами, для чего и предназначались все эти покупки.

Сейчас уже слишком поздно было спрашивать, как планирует мисс Ровенталь провести остаток дня. К тому же кое-что в ней задело его мужское самолюбие. Как она смотрит на него своими голубыми глазищами, словно уверена, что может обвести вокруг пальца любого мужчину и превратить его в послушного пажа! Томас хотел дать ей понять, что в данном случае она не на того напала.

Наконец такси достигло середины улицы, где темно-красный и золотой цвета фирменного знака «Ровенталь и Стивенсон» многократно повторялся на воздушных шариках и спортивных майках. Огромная толпа пребывала в крайнем возбуждении из-за большого количества телевизионных камер.

— Вот мы и приехали, мистер Челси.

— Зовите меня просто Том.

Просьба была вызвана отнюдь не желанием сделать их отношения более близкими. Просто перспектива в течение месяца много раз на дню выслушивать длинное и официальное обращение «мистер Челси» сама по себе вызывала раздражение, для которого и так поводов было предостаточно.

Томас и сам заметил, что они уже прибыли на место. И то, что предстало его взору, вызывало у мистера Челси уже упомянутое раздражение. Оно еще более усилилось, когда Томас вышел из такси и увидел огромный стяг с логотипом торгового дома, развевающийся высоко в небе, на стреле крана, и внушительных размеров транспарант, призывающий «прыгнуть для Радости».

Мистер Челси понял, что благотворительные гала-представления должны находиться не в конце его списка. Некоторые из них вроде прыжков с вышки нужно просто вычеркивать из него.

— Здесь не всегда так. — Барбара обернулась к нему, закончив расплачиваться с водителем такси. — В некоторые дни бывает ужасно скучно. — Она спрятала чек в кошелек и задорно улыбнулась Томасу. — Но я стараюсь, чтобы таких дней было как можно меньше.

— Вы собираетесь прыгать? — поинтересовался мистер Челси.

Глупый вопрос! Конечно же собирается. Она оплачивает все это веселье и будет наслаждаться каждой бездумной минутой радости.

— Хотите отправиться назад, в свой офис, как только представится возможность, коллега? — Намек был довольно прозрачный, и Томас понял, что обречен отныне следовать за Барбарой повсюду.

— Вовсе нет, — возразил он. — Я нахожу любой опыт неоценимым, но мне кажется, вы явно переусердствовали, заказав спортивную майку и для меня. Я никогда не был и никогда не буду ведомым, Барбара. Я просто наблюдаю.

— Струсили? — поддразнила его девушка.

Томас, казалось, пропустил этот вопрос мимо ушей. Ему нечего было доказывать. Когда-то и он был самым легкомысленным из людей его круга. Но жизнь учит нас. Могло ли какое-нибудь из его прошлых приключений сравниться по безрассудству с необходимостью броситься вниз очертя голову?

— А вы когда-нибудь делали это раньше? — поинтересовался Томас.

— Я? Слава Богу, нет. Я боюсь высоты.

На мгновение мистер Челси даже испытал сочувствие к своей собеседнице, но только на мгновение. Потому что она тут же добавила с убийственным сарказмом:

— А как еще, по-вашему, я могла привлечь столько спонсоров?

— Ну, приковали бы наручниками свои жертвы к стулу и угрожали бы облить их кофе, пока они не согласятся сделать все, что вам надо, — усмехнувшись, предположил Томас.

Без сомнения, у этой девицы светлая голова и куча самых разнообразных идей по устройству всех этих глупостей. Однако мистер Челси совершенно по-иному представлял себе члена правления компании.

— Я приберегу эту идею для следующего года. Спасибо вам, — поблагодарила его Барбара высокомерным кивком.

— Следующего года не будет.

— Ну естественно, мы больше не будем устраивать прыжков с вышки, но… — Барбара внезапно замолчала, только сейчас поняв, что мистер Челси имеет в виду совсем не прыжки с вышки, а грядущее выдворение сестер Ровенталь из правления компании. — Но я предложу что-нибудь не менее волнующее, — твердым голосом продолжила она. — Если хотите продемонстрировать ваш энтузиазм прямо сейчас, то еще не поздно позвонить в офис и распорядиться насчет спонсорского взноса. Зрелище будет грандиозное. Уверена, найдется немало людей, которые заплатят хорошие деньги, лишь бы увидеть, как вы прыгаете с огромной высоты головой вниз.

Поскольку ее собеседник не счел нужным отвечать, Барбара улыбнулась омерзительно слащаво и добавила:

Вы читаете Интрижка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату