Келли отступила, в очередной раз удивившись. Неужели у этого ледяного принца есть чувство юмора?

—О, даже не знаю... — протянул он, сверкнув глазами. — Предлагаю возложить вину на орхидею. Так во всей этой истории будет больше смысла.

Келли опустила взор на останки цветка. Наблюдая за девушкой, Грант с трудом подавил еще один смешок. Она явно принимала его слова всерьез. Мисс Стивенс не была кокеткой, и это больше всего нравилось Карверу.

Ему слишком часто приходилось иметь дело с кокетками. Иногда Гранту казалось, что он притягивает их, как магнит. Разумеется, было время, когда он упивался этим. Было, но прошло.

Конечно, это не означает, что теперь он не замечает женщин. Келли Стивенс, с ее густыми светлыми волосами и большими темными глазами, была одной из прекраснейших девушек, которых ему довелось встречать. Поэтому Гранта тянуло к ней, как и любого нормального мужчину. Но это ровным счетом ничего не значило. Он всегда прекрасно контролировал свои чувства — так гораздо легче жить.

—Орхидея — это всего лишь растение, — наставительно произнесла девушка тоном, который говорил: она понимает, что ее поддразнивают, но уступать все равно не намерена.

—Согласен. И что?

—Она не обладает свободной волей, значит, не может быть обвинена в чем-либо.

Грант притворился раздосадованным.

—Вынужден признать, тут вы правы.

—Разумеется, права, — царственно кивнула девушка. — А теперь, если позволите...

Она повернулась было к двери, но мужчина удержал ее.

—Постойте-ка, мы еще не закончили!

Девушка всерьез забеспокоилась. Она одна в здании с человеком, которого толком не знает. Правда, произошел один странный случай несколько месяцев назад, когда Грант сделал настолько неподобающее предложение, что Келли долго думала, не померещилось ли ей все это. Она отказалась, и Карвер, похоже, затаил обиду. Девушка знала, что в его жизни однажды произошла трагедия, определившая странности характера. Даже если бы об этом ей не рассказали коллеги, можно было разглядеть боль в глубинах синих глаз.

Почему-то ее внимание внезапно привлек расстегнутый воротник его рубашки. Конечно, девушка, не многое успела рассмотреть, но сам факт настораживал. Келли почувствовала, как участился пульс.

Но Гранту об этом знать не обязательно.

—Я управилась со своими делами, — просветила она мужчину. — Я приходила за орхидеей, и вот она у меня в руках.

—И можно было все сделать гораздо проще, — пробурчал Карвер.

—Возможно. Но я не ищу легких путей.

—Кстати, этой тактикой вы владеете отменно. Как я помню, именно вы работали над проектом ранчо «Амес» в прошлом году, верно?

Работа? Да, чудесный переход. Если все останется на сугубо профессиональном уровне, Келли справится. Только бы он ее не трогал... Но пальцы Гранта крепко обхватили кисть девушки и не разжались, когда Келли попыталась высвободить руку. Она оказалась в ловушке.

—Да, сэр, это была я.

—Вы прекрасно справились. — Он слегка склонил голову, изучая ее лицо. — Вы единственная из всей команды понимали, что происходит и что нужно предпринять.

О, так ты заметил?! Это язвительное замечание едва не сорвалось с ее губ. И за ним готово было последовать «Так почему же ты даже не упомянул об этом?!».

—Думаю, мы могли бы неплохо поработать над следующим проектом.

Ее глаза расширились. Отбросив волосы со лба, Келли смело посмотрела в его глаза.

—Если вы не в курсе, ваш дядюшка меня сегодня уволил.

Она ожидала увидеть на его лице удивление. Может, даже шок. В конце концов, Грант сам признал, что она — одна из лучших. Он мог бы все уладить. Попросить ее вернуться на работу, а то и пообещать повышение...

Его ответ развеял ее грезы.

—Да, я знаю.

—Знаете? — тупо повторила Келли.

Так он все знал? Наверное, специально внес ее в список. Эй, а не уволить ли нам вон ту цыпочку- блондинку? Она чертовски хороша, но действует мне на нервы. Ум — это одно, а соблюдение субординации — совсем другое

Внезапно девушка разозлилась. Вырвав руку, Келли бросилась в атаку:

—Знаете все на свете, да? А вы знаете, что я потеряла и вторую работу, за которую взялась, чтобы выбраться из долгов? А еще вы знаете, что меня выселяют из квартиры, потому что я не могу за нее платить?! Вы хоть когда-нибудь думали, что происходит с теми, кого вы прогоняете с работы? Или же мы здесь только пешки в большой игре, которые для вас не имеют ни малейшего значения?!

Его красивое лицо было словно высечено из гранита.

—Вы закончили?

—Нет! Есть и другие, чья судьба похожа на мою. Мы все живем, затягивая потуже пояса, от зарплаты до зарплаты! Потому что вы не слишком много платите служащим на невысоких постах, верно? И когда мы лишаемся даже этой малости, приходится думать, где можно будет поесть в следующий раз...

—Ладно, достаточно, — велел Грант. — Умерьте пыл, мисс Фурия. Мы не поощряем крестьянских восстаний. — Он вынул другую перчатку и продолжил вытирать кровь с лица и рубашки. — Представляю, какой ущерб вы могли бы причинить, попади вам в руки вилы.

Ответная шпилька готова была сорваться с губ, но Келли заметила, что кровотечение не останавливается. Вероятно, все куда серьезней, чем ей казалось. Прикусив губу, она постаралась сдержать слезы. Девушке хотелось броситься к нему, помочь, может, даже утешить. Все-таки виновата именно она...

Забавно, но еще никогда Грант не казался Келли таким красивым. Темные волосы в беспорядке спадают на лоб. А из-за этого пореза он почему-то выглядел уязвимым и беззащитным.

И тут Карвер все испортил привычной сардонической ухмылкой.

— Ну, несостоявшаяся убийца, — сказал он, повернувшись к двери, — пойдемте, придется вам исправить то, что натворили.

Келли довольно охотно следовала за мужчиной к его офису. Чувство вины сделало ее на время необычайно покорной.

Девушке не часто доводилось бывать в его офисе, хотя многие женщины пытались проникнуть туда под любыми предлогами. Будучи племянником генерального директора и красивым мужчиной, Грант Карвер считался выгодным женихом.

А вот Келли Стивенс раньше не находила этого человека привлекательным. Он был слишком надменным. Его заносчивость напоминала девушке о ее неудачном браке. Конечно, в остальном Грант ничуть не походил на Ральфа. Высокомерие Карвера основывалось на его социальном положении и умении хорошо выполнять свою работу, а ее покойный муж был обычным пустозвоном.

Поэтому Келли поклялась, что больше никогда не позволит мужчинам управлять ее жизнью. И держалась подальше от типов вроде своего бывшего начальника.

Сам офис соответствовал характеру этого человека — прекрасно обставленный, но бездушный. Плюшевое покрытие на полу, приглушающее звук шагов, кожа, дерево и темное стекло. Единственная фотография, висевшая на стене за креслом, притягивала взгляд. Красивая темноволосая женщина с прелестным младенцем на руках. Оба погибли в ужасной автокатастрофе несколько лет назад.

Потерять ребенка... Келли даже не могла представить себе всю глубину трагедии. Говорили, что Грант сильно изменился после той аварии. Она не была знакома с ним до катастрофы и не верила, будто он когда-то был веселым и смешливым. Нынешний мистер Карвер зациклен на бизнесе и успехе.

В какой-то мере она его даже понимала — ведь сама была вдовой... Эта мысль словно обожгла ее. Нет, не стоит думать об этом.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату