Три дня спустя Макико в её доме посетили два полицейских чиновника. Один из них — старший детектив местного участка. После выражения соболезнования он сразу приступил к причине визита.
— Мы хотим задать вам несколько вопросов...
Макико ждала этого. В больнице скорой помощи один из полицейских задал ей некоторые общие вопросы, однако подробностями несчастья никто у неё до сих пор не интересовался.
Макико собралась с духом.
— В чем дело?
— Не расскажете ли вы нам прежде всего, какие отношения связывали вас с покойным господином Обата?
— Я уже говорила об этом. Господин Обата окончил
университет в Васеда. Год назад он давал моему сыну дополнительные уроки.
— Как вы оказались в его машине?
— Господин Обата был столь любезен, что встретив меня в городе, пригласил в машину и согласился доставить на место.
Так же отвечала Макико своему мужу.
— Ваша встреча оказалась случайной?
Едва уловимая усмешка на губах детектива привела Макико в замешательство. «Не знает ли он чего- нибудь?» — лихорадочно размышляла женщина.
— Госпожа Сагала, мы не собираемся вмешиваться в вашу личную жизнь, однако истина в данном вопросе крайне важна для нас.
— Я и говорю правду.
Каким-то образом ей удавалось ещё удерживать себя в руках.
— В кармане костюма покойного господина Обата обнаружен спичечный коробок с этикеткой одного из мотелей, расположенных вблизи города. Мы побывали там и беседовали с обслуживающим персоналом.
Продолжая разговаривать, полицейский вынул из кармана этот коробок и прикурил сигарету.
Макико побледнела.
— Вы встречались уже продолжительное время, не так ли?
Детектив выдохнул бледно-голубое облачко дыма.
Выдержка стала изменять Макико.
— Я и не собиралась это отрицать. Прошу, не говорите об этом моему мужу.
— Это нас не касается. Мы нарочно выбрали время, когда ваш супруг находится на работе.
— Что вам ещё нужно?
На минуту Макико почувствовала облегчение: она поняла, что поводом для визита были вовсе не её отношения с Обата.
— Как вы думаете, ваш сын Macao знал что-нибудь о ваших отношениях?
— Может быть. Он очень наблюдательный.
Макико вспомнила тень сомнения, которую заметила недавно в глазах сына.
— Почему вы спрашиваете об этом?
— Если так, то мог ли он ненавидеть господина Обата?
Макико нахмурила брови.
— Я не знаю...
Что имел в виду детектив? В его вопросе чувствовался какой-то скрытый смысл.
— Не думаете ли вы, что мой сын мог совершить нечто подобное?
— Действительно, это неприятно, однако...
— Оно рассказал вам что-то о моем сыне!?
— У Оно был радиотелефон.
— Macao не имеет к этому никакого отношения.
— Нам удалось выяснить, что непосредственно перед несчастьем ваш сын связался по радио с Соихи Оно.
— Но ведь и я была в этой машине. Если бы Macao и ненавидел господина Обата, он ни в коем случае не подверг бы опасности меня. Macao — справедливый мальчик.
Расспрашивающий её детектив стал жертвой смехотворного заблуждения! Наверное, он был не в себе, иначе как мог заподозрить Macao? Макико почувствовала, как внутри неё все кипит от возмущения.
Детектив не обратил на это внимания. Он продолжил:
— Нам было известно о слухах вокруг Соихи Оно. Мы
допросили ещё раз всех лиц, связанных с инцидентами, случившимися в последнее время. Удалось найти новый след.
— Это действительно имеет отношение к Macao?
— К сожалению, да. — Полицейский вновь бросил на неё изучающий взгляд. — Прежде всего мы расследовали происшествие с Хирохи Наито, чьи рыбки были отравлены. В своем классе он первый ученик по химии. Ваш сын — второй.
— И что из того?
— Пожалуйста, послушайте дальше. Хитоми Сагава, кошку которой сожгли, лучшая в классе по математике. Ваш сын идет по отметкам после неё. Пять девочек, семьям которых были разосланы предупреждения о поджоге, обогнали вашего сына в музыке.
— Ну и что? Ведь Macao вовсе не супермэн. Он и не может быть лучшим во всём.
— И я так считаю. По большинству предметов Macao лучший в классе! Но по некоторым — второй или третий. Прочтите! — Мужчина протянул Макико листок бумаги. — Это сочинение вашего сына!
Удивляясь странной просьбе, Макико взяла лист и прочла:
Внезапно Макико вспомнилось нечто, на что она раньше не обращала внимания: маленького Танаку, согласившегося играть в опасную для жизни игру «перебеги дорогу», считали лучшим по физкультуре. Одноклассники звали его «физкультурным боссом».
Так что и эта игра...
Теперь Макико стала понимать связь между всеми этими событиями. Господин Сагала всегда вдохновлял сына на достижение вершин. Macao справлялся со всем, но не блистал в одной какой-нибудь области: мальчик был «мастером на все руки». И хотя по иному предмету он был вторым или третьим, в общем итоге оценки Macao были всё же лучшими. Но мальчику стало этого недостаточно, он хотел быть первым везде. Недавно он начал заниматься дополнительно игрой на фортепиано, чтобы обогнать девочек, играющих лучше его.
В четвертом классе дети начинают соревноваться между собой. Лучшим вручают золотые или серебряные значки, которые ребята копят и которыми хвалятся друг перед другом. У Macao было больше всех в классе таких значков. Макико понимала, что цель сына несбыточна, часто она советовала ему меньше зубрить и больше играть. Но он чаще не слушал её советы. Однако если полицейский полагал, что Macao мог попытаться расправиться с соперниками с помощью Соихи Оно, то он ошибался.
— Вы ведь не хотите сказать, что желание Macao быть всегда первым как-то связано с проделками Соихи Оно? Это подозрение абсурдно и только травмировало бы ребёнка.
— Но оно обоснованно, госпожа Сагала. У нас есть тому доказательства.
— Доказательства?
— Оно использовал радиотелефон. Мы узнали, что непосредственно перед аварией он по нему разговаривал с кем-то. Мы проверили всех жителей округи, имеющих радиоприемники.
Детектив посмотрел в сторону Макико, как бы спрашивая разрешения продолжать. Женщина рассеянно кивнула.