Ёрико утратила память. Но в остальном она вполне нормальна. Томоко очень хотелось узнать, кто и за что убил отца и мать девочки, но Адзисава не сказал больше ни слова.

«Этот человек мне необычайно интересен», — вдруг поняла Томоко, и неожиданная эта мысль ее смутила. Казалось бы, какое ей дело до прошлого Адзисавы и истории его воспитанницы? Однако все это почему-то очень ее волновало.

Томоко остро чувствовала в Адзисаве мужчину. Только одно внушало ей тревогу — его глаза. Они смотрели на нее с какой-то странной печалью, словно из далекого далека. Даже когда он был совсем рядом, дистанция сохранялась. Если же Томоко пыталась приблизиться, Адзисава как бы неуловимо отстранялся.

Это была не неприязнь и не робость. Он словно зажмуривал глаза от слишком яркого света. И еще он напоминал ей преступника, вымаливающего прощение за какой-то неведомый грех.

Ей был знаком этот отстраненный взгляд. Где-то она уже видела его раньше, причем совсем недавно.

Наконец Томоко догадалась — именно этот взгляд преследовал ее все последнее время. То-то она перестала ощущать его после истории с ночным нападением — оказывается, взгляд просто переместился ближе.

«Адзисава-сан следил за мной», — думала Томоко. Значит, он давно интересовался ею. С каких пор? Почему?

Девушку стали мучить подозрения. Может быть, появление Адзисавы в ночной чаще вовсе не было случайным? Он сказал, что прибежал на крик, но, насколько она помнит, драка началась буквально через секунду после того, как ей удалось крикнуть. А ведь до того места от дороги метров тридцать, да еще темнота, деревья, кусты — как он мог подоспеть так быстро? Значит, он шел за ней по пятам и видел, как те подонки тащили ее в лес. Потом выбрал удобный момент и напал на них.

И еще — Томоко как-то неловко было даже предполагать такое, — а что, если бандиты вообще действовали по указке Адзисавы? Что-то уж больно скоро разделался он с тремя здоровенными парнями…

В книгах и фильмах частенько обыгрывается этот нехитрый трюк: желая познакомиться с понравившейся девушкой, предприимчивый герой подговаривает дружков изобразить нападение, а сам появляется в критический момент и «спасает» беззащитную жертву. Неужели Адзисава избрал именно этот способ знакомства?

Нет, решила Томоко, такого быть не может, и заставила свое буйное воображение угомониться. В действиях насильников не было игры, они не прикидывались. Опоздай Адзисава хотя бы на минуту — насилие свершилось бы.

И кровь на его лице, она тоже была настоящей. Томоко ведь сама видела синяки у него на руках. Он действительно дрался один против троих. Адзисава не побоялся вступить из-за нее в схватку с тремя бандитами, он рисковал жизнью — как она могла подумать про него такое! И Томоко начала казниться и винить себя в неблагодарности. Но то, что он наблюдал за ней давно и в ту ночь крался следом, видимо, было правдой. Этот взгляд она не спутает ни с каким другим. Нет, человек с такими глазами не станет нанимать псевдонасильников. Он спас ее, он подоспел вовремя.

Несмотря на сохранявшуюся невидимую дистанцию, Адзисава и Томоко продолжали встречаться. И со временем расстояние, разделявшее их, потихоньку начало сокращаться.

5

Китано приехал в город, где жила Томоко Оти. Прежде всего он заглянул в полицейское управление — этого требовала элементарная вежливость. Вести расследование на чужой территории, не поставив об этом в известность местных коллег, было бы неэтично, да и потом, он нуждался в их помощи.

Начальник уголовного розыска Такэмура, услышав о цели командировки молодого инспектора, ответил:

— Ну как же, Томоко Оти мы знаем. Это дочь Сигэёси.

На его лице промелькнула тревожная тень, не ускользнувшая от внимания Китано.

— Я слышал, что Сигэёси Оти — основатель и первый редактор газеты «Вестник Хасиро». Он умер года три назад, верно? — спросил инспектор, впиваясь взглядом в лицо комиссара. Реакция последнего на слова о смерти газетчика, происшедшей целых три года назад, показалась ему подозрительной. Что-то здесь не так, сразу решил он.

— Пренеприятный был тип этот Сигэёси. А что натворила его дочка?

Такэмура, похоже, не был расположен вести беседу о покойном журналисте.

— Это связано с делом об убийствах в поселке Фудо. Мне поручено изучить окружение Томоко Оти, и я прошу вас о содействии.

— Дочь Сигэёси работает в «Вестнике». Красивая особа, но что-то засиделась в девках. Боятся, наверно, за ней ухаживать.

— Боятся? Чего же?

— А? Да нет, это я так, к слову, — смешался Такэмура.

Вскоре Китано заметил, что все в местной полиции относятся к семье Оти с какой-то странной настороженностью. Причина, видимо, была в покойном Сигэёси. Чем же он так досадил полиции Хасиро, что она и через три года после его смерти не может спокойно слышать его имени?

Известие о том, что Китано собирается заняться Томоко Оти, тоже явно не вызвало в управлении энтузиазма. На словах инспектору обещали помочь, но похоже было, что на деле ему будут вставлять палки в колеса.

Приставленный к Китано якобы для содействия сотрудник фактически являлся соглядатаем начальника уголовного розыска.

Китано задним числом пожалел, что вообще обратился в городскую полицию, но исправлять что-либо было уже поздно, и он сделал вид, будто считает свое задание выполненным. Избавившись таким образом от «помощника», инспектор снова приступил к расследованию, но на сей раз уже втайне от полиции Хасиро. Его осторожные поиски выявили много новых фактов. Пока было трудно сказать, имеют ли они отношение к делу, но внимания они безусловно заслуживали. Вскоре назрела необходимость вернуться в Иватэ и доложить о собранных сведениях шефу.

— Во время преступления у Томоко Оти не было в городе ни близких друзей, ни заклятых врагов.

— Ну вот видишь, — расстроился комиссар Муранага. Линия Томоко Оти была для него последней надеждой разобраться в этом головоломном деле.

— Но с недавних пор возле нее постоянно вертится один человек.

— «С недавних пор» нам не подходит.

— Я понимаю, Томоко Оти — молодая женщина, и в том, что за ней ухаживает мужчина, ничего странного нет. Но дело в том, что этот человек связан с поселком Фудо.

— Связан?! Ты не шутишь? — «Дед» недоверчиво прищурился.

— Правда, эта связь возникла совсем недавно. Помните девочку, уцелевшую в резне? Так вот, он взял ее на воспитание.

— Ёрико Нагаи? Ее же забрали какие-то дальние родственники?

— Совершенно верно. И этот самый мужчина, взявший к себе девочку, теперь приударяет за Томоко Оти.

— Ну-ка, расскажи-ка мне о нем.

— Имя — Такэси Адзисава. Работает страховым агентом в городском филиале фирмы «Хисии». Крепкий такой парень лет тридцати. В муниципалитете его регистрационной карточки нет, так что, откуда он взялся и чем занимался раньше, установить не удалось. Имя, возможно, вымышленное. Если у него и есть судимости, то не под этим именем.

— А как у него с ногтем?

— Я обратил на это внимание, но с тех пор прошло два года, ноготь мог давно отрасти.

— Хорошо бы отпечатки пальцев заполучить.

— Этого я не сумел сделать. Но у нас ведь достаточно способов собрать о нем данные. Ну так что, шеф, как вы расцениваете этого Адзисаву? — И Китано искательно заглянул комиссару в лицо, напоминая

Вы читаете Испытание зверя
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату