— Вниз? — спросил он, когда она подошла к лифту.

Женщина, вздрогнув, взглянула на него, словно до этого момента его не замечала.

— Да... да. Спасибо.

Прижав сумку, она проскользнула мимо Вудроу в кабину лифта. Вудроу встал рядом с ней. Она устремила взгляд на панель со стрелками, показывавшими, что лифт движется вниз, и отодвинулась от него на шаг. Осторожная, решил он. Наверное, это разумно, потому что она живет в таком большом городе, как Даллас.

Когда лифт приехал на первый этаж, Вудроу отступил назад, позволяя ей выйти. Отведя взгляд, она пробормотала слова благодарности и прошла мимо него.

Он нагнал ее через пару шагов.

— Скажите, вы — доктор Элизабет Монтгомери?

Она, даже не взглянув на него и не замедлив шаг, крепко сжала ремешок сумки.

- Да.

Они дошли до выхода из здания, и Вудроу открыл для нее дверь. И снова она прошла мимо него, не поднимая глаз.

Расстроенный, он шагал за ней.

- Подождите минуту, мне надо с вами поговорить.

- Извините, я очень спешу.

Женщина подошла к припаркованному у обочины «мерседесу» и достала ключи. Вудроу заметил, как дрожат ее руки.

- Я не грабитель, — успокаивающе сказал он. — Мне надо задать нам несколько вопросов.

Она уже открыла дверь машины и села за руль.

— Я же сказала вам, не сейчас. Извините.

Вудроу придерживал дверцу, не давая ее захлопнуть.

— Несколько вопросов о вашей сестре, — произнес он многозначительно.

Тогда она взглянула на него, ее голубые глаза блеснули за стеклами роговых очков.

— Вы знаете мою сестру?

— Нет, лично не знаю.

Женщина судорожно вздохнула, и ее пальцы, державшие руль, мгновенно побелели.

— Я не видела ее много лет. Она... — склонив голову, она подозрительно прищурила глаза. — Это она вас послала? У нее снова неприятности?

Вудроу сделал глубокий вдох, собираясь с духом.

- Если ей нужны деньги, - холодно произнесла женщина, — то она могла бы сама ко мне обратиться.

- Нет, мадам, — сказал он, чувствуя себя все более неловко. — Ей не нужны деньги.

- Так чего же она хочет? — нетерпеливо бросила Элизабет.

- Она... она... — он нахмурился, пытаясь придумать, как бы смягчить удар. Так ничего и не придумав, он просто пробормотал: — Мадам, ваша сестра умерла.

Кровь отхлынула от ее лица.

- Умерла? Моя сестра умерла?

Вудроу мрачно кивнул.

- Да, примерно месяц назад.

Она прижала пальцы к губам.

- Умерла, — повторила она снова.

Он заметил, что подбородок ее дрожит.

- Да. Видите ли, Стар...

Элизабет резко повернула голову.

— Стар? Мою сестру зовут не Стар! Она Рене! Рене Монтгомери! — Ослабев от радости, она уронила голову на руль. — О, слава богу! На минуту я подумала, что Рене... — Она остановилась на полуслове, затем вздернула подбородок и крепко сжала губы. — Извините, - сказала она, вставляя ключ в замок зажигания. — Очевидно, вы ошиблись. Мне действительно надо ехать.

Вудроу снова задержал ее.

— Подождите, — сказал он, доставая фотографию, которую передал ему Эйс. - Это ваша сестра?

Она отмахнулась, даже не взглянув на фото.

— Извините. Мою сестру зовут Рене, а не Стар.

Он сунул фотографию ей в лицо.

— Только взгляните.

Элизабет нетерпеливо посмотрела на Вудроу, взяла карточку и вытянула руку вперед, чтобы было лучше видно. Он заметил, как лицо ее окаменело, а пальцы тихо задрожали.

Она покачала головой.

— Не понимаю. — Глаза Элизабет округлились от изумления. — Где вы ее взяли?

— Мне дала ее Мэгги Дим, теперь Мэгги Таннер, потому что она вышла замуж за моего брата. Они со Стар вместе работали.

— Не Стар, — пробормотала Элизабет и снова взглянула на фотографию. Поднеся руку ко рту, она закашлялась. — Рене. Рене Монтгомери.

Спина Вудроу затекла. Он стоял возле машины согнувшись: иначе он не мог видеть Элизабет.

— Послушайте, — сказал он. — Я сожалею, что принес вам эту новость, но я должен сообщить вам еще кое-какую информацию.

— Еще? — повторила она, затем рассмеялась, и этот смех показался Вудроу гулким и надрывным. - Что же еще можно мне сказать, кроме того, что моя сестра умерла?

Вудроу неуклюже потоптался на месте. Он пытался говорить как можно мягче. Нет, он старался не для себя, а для Эйса и Мэгги.

— Видите ли... - начал он. - Стар, то есть Рене... У нее остался ребенок.

Элизабет изумленно уставилась на него.

— Ребенок?

Вудроу кивнул.

— Да, девочка.

— Но... где она?

— С Эйсом и Мэгги. Перед тем как Рене умерла, она взяла с Мэгги слово, что та передаст ребенка отцу.

— Эйс — отец дочери моей сестры?

Вудроу сделал глубокий вдох. Он сам немного запутался.

— Нет, не Эйс. Отец ребенка - отец Эйса, точнее, наш с ним отец, — сказал он, нахмурившись. — Бак Таннер.

Элизабет прижала пальцы к виску, будто пытаясь сдержать головную боль.

— Но почему ребенка взял Эйс, а не ваш отец?

— Потому что наш отец умер. Сердечный приступ. Буквально через пару дней после смерти Рене.

Она откинула голову на спинку сиденья и прикрыла глаза.

— Не могу в это поверить, — прошептала она.

— Тем не менее это правда, — заверил ее Вудроу. — Каждое слово. Я клянусь.

Элизабет сидела так, не двигаясь и не говоря ни слова, довольно долго. Сейчас или никогда, понял он, и придвинулся к ней ближе.

— Мы очень много времени потратили на всякие формальности. Эйс нанял детектива, чтобы найти кого-нибудь из семьи Рене, вот так мы и вышли на вас. Дело в том... В общем, Эйс и Мэгги хотят усыновить девочку, поэтому я здесь. Надеюсь получить ваше согласие.

Она уронила голову на грудь.

— Нет. — Элизабет сглотнула. — Я не готова говорить об этом сейчас. Мне необходимо все обдумать. — Она закрыла лицо руками. — О боже, Рене!

Вудроу совсем не хотелось затягивать визит, но других вариантов у него не оставалось.

Вы читаете Ты будешь моей
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату