передай.
— Вот врать-то здорова!
— Сама-то. Так заливала про меня и Тэмаки — заслушаешься.
Мари сникла:
— Прости.
— Ладно, забыли. Бери уже. — Я опять протянула ей папку. — И можешь не благодарить.
Подруга нехотя взяла документы и поплелась на свое место. Мы сидели спиной друг к другу. Служба безопасности настаивала на таком расположении рабочих мест, когда монитор сотрудника при желании мог просматриваться как минимум одним коллегой, а лучше двумя.
Во избежание, так сказать.
— Ненавижу приостановления, — пробурчала Мари.
— Что так? — не оборачиваясь, спросила я.
— Это же смерть.
— Сибирская язва в конверте от конкурентов?
— Не смешно.
— Извини.
Вообще-то это плевое дело — приостановить в программе начисления штрафов и процентов по кредитам умерших заемщиков — всего-то пару кнопок нажать. Да перепривязать болтающиеся нити маны. Нам-то что, сделал и забыл. Вот родственничкам покойные хорошую свинью подкладывают своим упокоем. Мало того, что родне приходится на похороны тратиться, так еще и кредит выплачивать, пусть и без процентов. Впрочем, близкие могли и отказаться. Тогда банк был вправе обратиться в суд с требованием вернуть задолжника к жизни. Точнее, не-жизни.
Кажется, это предусматривалось шестым пунктом кредитного договора. Или пятым? Надо будет освежить в памяти текст.
Мы недолго помолчали. Я сдалась первой:
— Так что с ними не так?
— Да все не так, — вздохнула Мари. — Третью неделю эти приостановления из клиентского отдела таскают, как свежие булочки из пекарни. Все покойные — молодые парни, не старше двадцати пяти-шести лет. Мне уже стало казаться, что бумага даже воняет бальзамирующим раствором.
Я бросила взгляд через плечо. Подруга брезгливо, двумя пальцами, извлекла из папки листок.
— На, понюхай.
— Делать мне больше нечего, как бумажки нюхать. — Я торопливо отвернулась.
— Тогда послушай. Нейтан Экхолз, восемьдесят четвертого года рождения. Погиб в автокатастрофе.
Я пожала плечами:
— Бывает. Знаешь, сколько ежегодно народу в авариях погибает?
— Ладно, читаем дальше. — Мари зашуршала следующим листочком. — Мартин Уоллес, двадцать пять лет, сердечный приступ.
— Согласно статистике, каждый седьмой имеет проблемы с сердцем. Сама давно была на плановом осмотре у магомедика? То-то же.
Мой скептицизм только раззадоривал подругу.
— Джонатан Каммингс, двадцать три года, несоблюдение техники безопасности во время ритуала призывания демона, — победно зачитала она.
— Сам дурак.
— Эла!
— Что «Эла»? В «Чрезвычайных происшествиях» каждую неделю показывают, что остается от этих горе-демоновызывателей. И поверь мне на слово, смотреть на это не очень приятно. Уж я на это нагляделась! «ЧП» — любимая бабушкина передача.
Мари надулась:
— Черствая ты.
Я не стала спорить. Подруга была из семьи банковских служащих и не знала, каково вырасти в доме потомственных ведьм, да еще с родовым проклятием-даром, передающимся через два поколения.
Резкий телефонный звонок заставил меня вздрогнуть. Но куда больше я испугалась, прочитав имя на дисплее ай-пи-телефона.
Что ему нужно?!
Неужели Тэмаки не хватило ругани в коридоре, решил по телефону добавить пару ласковых? Или, может, на нем был надет супердорогой костюм, и глава юридического отдела станет требовать возмещения его стоимости? Или стоимости магчистки пиджака? Тогда плакала уже квартальная, а не ежемесячная премия…
— Слушаю. — Надеюсь, мой голос звучал не так жалко и испуганно, как мне казалось.
— Добрый день, мисс Спэрроу. — Мягкий красивый баритон завораживал. Наверняка у главы юридической службы первый разряд по «глэмор-войс».
«Мы сегодня уже виделись», — в другой раз обязательно съязвила бы я. Но не сейчас. В данный момент мне совершенно нелогично хотелось глупо хихикать и улыбаться от счастья.
— Я могу вам чем-то помочь, мистер Тэмаки?
Что за голос влюбленной идиотки?! Эла, очнись!
— Без сомнения, можете, мисс Спэрроу. Гранд-магесс Монгрел подсказала, что я могу обратиться к вам с проблемой, возникшей у нашего юридического отдела.
Последняя фраза прозвучала полувопросительно, и я поспешила заверить собеседника:
— Разумеется, я постараюсь вам помочь, мистер Тэмаки.
Все-таки не зря мама повторяет, что нельзя давать опрометчивых обещаний.
— Как я рад это слышать. Вы занимаетесь сопровождением кредитов корпоративных клиентов, мисс Спэрроу, не так ли?
«Не так ли», — уколола бы я при случае, однако нынче я была кротка и услужлива:
— Да, вы правы.
Голос в трубке продолжил вить из меня веревки:
— В конце этой недели мы идем в суд, и мне нужен отчет по фактам возникновения просроченной задолженности за последние три года по некоторым заемщикам, желательно с помесячной разбивкой и удержанными штрафами. Эти данные возможно выгрузить из программы?
Здесь в мой одурманенный его голосом мозг стала пробиваться здравая мысль о том, что на меня хотят свалить грандиозную работу, которую необходимо будет сделать в нереальные сроки.
— Разумеется, но требуется время…
— Вот и замечательно! Список я вышлю электронной почтой. Отчет мне нужен завтра вечером. Крайний срок — пятница, утро.
— Но, мистер Тэмаки…
— Всего хорошего, мисс Спэрроу. Спасибо за помощь.
Он положил трубку.
Я посмотрела на панель уведомлений в правом нижнем углу монитора. Там уже мигал значок непрочитанного сообщения. Наверное, письмо Хиро отправил еще до начала разговора, твердо уверенный в его исходе.
Два клика мышью, и на экране появился список из ста сорока двух позиций.
Вот брэг!
Да чтобы только выгрузить данные из программы, надо как минимум два дня (учитывая, как «шустро» она работает)! А ведь необходимо еще свести их в таблицу и сделать расчеты. Если забросить основную работу, то в три дня можно и уложиться.
Нашел идиотку!
«Уважаемый мистер Тэмаки…» — начала писать я ответ.
— Почему не «дорогой Хиро»? — ехидно поинтересовалась Мари, заглядывая через плечо в мой монитор. — У вас с ним уже столько общего!