Губы Хока изогнулись в язвительной усмешке.
— Вечеринки в летних домах, такие как эта, печально известны ночными рандеву женатых людей — но не друг с другом!
— Правда, ваша светлость? — В ее голосе сквозили ледяные нотки. — И чью постель вы решили сегодня почтить
Хок не мог не признать, что даже теперь, в гневе, мисс Джейн Смит была прекрасна и соблазнительна. Похоже, годы пребывания под опекой властной леди Салби несколько подавили живую натуру девушки, но она никуда не делась, она проявлялась в том, как Джейн бросала ему вызов, в том, как бесстрашно она перечила ему. Две вещи, с которыми герцог Сторбридж сталкивался крайне редко, если вообще сталкивался.
Джейн Смит отличалась от прочих женщин тем, что видела в нем не только герцога. Она видела за титулом мужчину, и именно к этому мужчине взывала ее красота. Взывала так громко, что Хок на секунду забыл об осторожности, не дававшей сбой в течение последних десяти лет.
Это не могло —
— Я не собираюсь укладывать никого в постель здесь, в «Маркхам-парке», — презрительно фыркнул он, отметив, что Джейн напряглась, ведь этим небрежным заявлением он отвергал и ее чары. — А теперь, если позволите, я хочу извиниться перед Салби перед тем, как отойти ко сну. — Он поклонился и собрался уходить.
— Даже прежде не извинившись передо мной, ваша светлость?
Хок медленно повернулся и, прищурившись, оглядел ее напряженную фигурку и с вызовом поднятый подбородок.
— За то, что я чуть не поцеловал вас?..
Она окинула его пренебрежительным взглядом:
— За то, что ложно обвинили меня в заигрывании с лордом Тиллтоном!
Мог ли Хок ошибиться, наблюдая за происходящим за столом? Может, Джейн действительно не заигрывала с Тиллтоном, а, напротив, сражалась с его нежелательным вниманием? Вниманием к молодой женщине, чья судьба явно не заботила ее опекунов, не говоря уже о защите?
— Если я ошибся...
— Ошиблись!
— Если я ошибся, то извиняюсь. — Хок коротко кивнул. — Но на будущее я советую вам не приходить сюда одной. В следующий раз вы можете оказаться в гораздо более опасной ситуации, чем нынешним вечером.
— До сих пор дюны служили мне надежным укрытием!
Пока не вторгся Хок, подумала она.
Пока он не обнял ее и не захотел поцеловать.
Но за это она не просила у него извинений...
Джейн была великолепна. Хок признавал это, хотя и решил больше с ней не общаться. Ее распущенные волосы летели по ветру, в широко распахнутых глазах горел вызов, соблазнительные губки упрямо поджаты.
Все это свидетельствовало о том, что из нее получится прекрасная любовница. Что эта женщина способна ответить страстью на его внутреннюю страсть, которую он так тщательно скрывал от посторонних глаз и до которой Джейн, сама того не ведая, сумела достучаться.
Джейн Смит представляет собой угрозу для ледяного спокойствия герцога Сторбриджа, — вынес он вердикт.
Но еще большую угрозу Джейн Смит представляет для того мужчины, коим он остается в глубине души, для пылкого Хока Сен-Клера.
— Теперь вам здесь уже не укрыться, — холодно и безжалостно отрезал он. — Спокойной ночи, мисс Смит. — Он развернулся и на этот раз уже не стал оглядываться назад. Твердым и решительным шагом он направился обратно в «Маркхам-парк».
Джейн смотрела ему вслед и понимала, что герцог Сторбридж сегодня лишил ее не только надежного прибежища, ее дюн. Когда он коснулся ее, когда чуть не поцеловал ее, он разбудил внутри ее голод, желание, о существовании которого она и не подозревала, желание, которое делало ее груди тугими и тяжелыми, разжигало огонь меж ее ног, заставляло забыть об осторожности и думать только о том, что она может встретить ответную страсть в его поцелуе. В этот момент ей захотелось лечь с ним рядом прямо здесь, на песок дюн, и избавить его от высокомерной холодности герцога Сторбриджа, раздевая, изучая, целуя, лаская...
На этом фантазии Джейн внезапно оборвались. Потому что она понятия не имела, что следует за поцелуями и ласками!
Она помнила наставления леди Салби своей дочери Оливии перед началом ее первого сезона: — После свадьбы леди может иметь столько любовников, сколько пожелает, но до свадьбы — ни одного! Сначала надо надеть кольцо на палец. Означает ли ее распутное влечение к герцогу Сторбриджу, что она, Джейн, все-таки не леди, коей всегда себя считала?..
— Вы посылали за мной, леди Салби?
На следующее утро Джейн смиренно стояла перед опекуншей в ее частных покоях. Сама леди Салби сидела за столиком и читала корреспонденцию.
Леди Салби обожгла девушку взглядом ледяных голубых глаз и только потом соизволила ответить:
— Ты уже полностью оправилась от головной боли, Джейн?
И тон, и манеры хозяйки дома казались на удивление мягкими, и это насторожило Джейн. Она ожидала горячую отповедь за «беззастенчивый флирт» с герцогом Сторбриджем, как выразилась Оливия. Никакие вкрадчивые интонации не могли обмануть Джейн, она всегда была настороже.
— Вполне оправилась, благодарю вас, леди Салби.
Хозяйка изящно склонила голову набок:
— Хорошо спала?
— Урывками. — Как Джейн и ожидала, ее сон наводнили образы — не герцога Сторбриджа, а мужчины, который обнимал ее и приказывал называть его Ястребом. Эти образы были настолько эротичными, что девушка очнулась посреди ночи, судорожно хватая ртом воздух, разгоряченная, дрожащая всем телом, ее соски затвердели и отзывались болью на каждое прикосновение материи, а между ног было непривычно мокро.
— В самом деле? — Леди Салби откинулась на спинку стула, ее красивое лицо вдруг стало жестоким и беспощадным, глаза превратились в щелки. — Не из-за того ли, что ты спала не одна?..
От таких обвинений Джейн побелела как полотно. Не могла ведь леди Салби неправильно истолковать реакцию Джейн на вчерашние заигрывания лорда Тиллтона, как это случилось с герцогом?
Или она намекает на самого герцога?..
Щеки девушки залила краска. Слишком мало времени прошло с тех пор, как она видела его в эротических снах.
— Не утруждай себя ответом, Джейн, — припечатала леди Салби прежде, чем Джейн сумела собраться с мыслями и опровергнуть обвинение. — Я не желаю выслушивать скабрезные подробности...
— Нет никаких скабрезных подробностей... — прервала ее шокированная Джейн.
— Я сказала, что не желаю слушать! — Теперь женщина взирала на нее с неприкрытой неприязнью. — Вполне достаточно того, что, несмотря на все наши усилия, на всю заботу и внимание, которыми мы окружали тебя последние двенадцать лет, ты выросла точно такой же, как твоя распутная мать!
Кровь отхлынула от лица Джейн.
— Моя... моя мать?
Леди Салби поморщилась от отвращения:
— Твоя мать, Джейн. Женщина, на которую ты похожа. То есть начисто лишенная морали и...