мастерски скрыты косметикой, а боль, затаившаяся в глубине голубых глаз, была заметна только Син, ибо только ей была известна.

— Прошу прощения, что невольно вас задержала. — Недавние слезы все-таки отзывались в голосе Ребекки легкой хрипотцой, или так лишь казалось Син? — Меня не предупредили о вашем приезде... — К изумлению Син, эта неловкая отговорка предназначалась отнюдь не ей: Ребекка смотрела на Вульфа. Потом она подошла к нему и встала рядом. — Здравствуйте, мой дорогой. — Ребекка легким поцелуем коснулась его губ. — Я так рада, что мы сможем вдвоем обсудить с мисс Смит все наши проблемы. — Вот теперь и Син удостоилась улыбки и взгляда.

Ответить Син не могла бы, даже если бы от нее ждали ответа. Жених Ребекки Хэркуорт — Вульф!

Представьте себе, Син, я только что спохватился, что так и не представил вам Вульфа. — Джеральд слегка сжал руку Син в своей. — Познакомьтесь с Вульфом Торнтоном, моим будущим зятем.

Так и есть, Вульф — жених Ребекки!

ГЛАВА ВТОРАЯ

— Ну и везет же некоторым, — вздохнула Джени, когда они вернулись наконец в свой офис.

— Ты о чем? — рассеянно поинтересовалась Син, которая еще не вполне оправилась от пережитого потрясения, чтобы угадывать, чему или кому так позавидовала Джени.

— О ком? О Ребекке Хэркуорт-Торнтон, конечно. — Джени опять вздохнула. — Несправедливо, что ей достались сразу двое: любящий папочка, красавчик и богач, и в мужья — самый сексуальный мужчина!

Син не сдержала грустной улыбки.

— Папочка-красавчик, я думаю, не в счет.

— Пусть так, — не стала спорить Джени. — Но Вульф Торнтон, согласись, это нечто!

О да! Вульф Торнтон и впрямь «нечто», но Син не собиралась посвящать Джени в подробности его исключительности.

— Интересно только, какая во всем этом роль у садовника? — продолжала вслух размышлять Джени.

Син и сама думала о том же. Разумеется, неизвестно, какие именно отношения у Ребекки с садовником и как далеко они зашли; внезапный приход Джеральда отвлек ее внимание от беседки, и она не видела, был ли парень так же расстроен, как невеста... Но и той малости, что она невольно подсмотрела, было достаточно, чтобы не усомниться: роль у садовника далеко не второстепенная!

Если бы речь шла о любой другой паре, Син, вероятно, не стала бы утруждать себя вопросами: в конце концов, не ее забота, встречается ли невеста с кем-то еще и как она это делает — тайно или у всех на виду... Но ведь жених — Вульф...

Господи, ей все еще не верится! Сколько Ребекке? От силы двадцать, а на вид так и меньше. Вульфу уже тридцать пять, и опыта — на столько же. Почему он вздумал жениться на девочке, которая годится ему в дочери? И с чего бы это Ребекке идти за него, если она прямо в отцовском доме назначает свидание садовнику?! Син не сомневалась, что Вульф, узнай он об этих встречах, пришел бы в ярость. Нет-нет, она и не думает просвещать его, но, может быть, Ребекка сама?.. Кажется, они прекрасно ладят, хотя и не похожи на влюбленных. Впрочем, как знать, не договорились ли они обо всем заранее? Вдруг условились, что после свадьбы будут вести свободную жизнь, допускающую наличие у каждого друзей и любовников?..

Последний час, проведенный в доме Хэркуортов, был самым тяжелым для Син. Она пребывала в постоянном напряжении, ожидая, что вот сейчас Вульф скажет что-нибудь — и все поймут, что они давно знакомы. И чем дольше продолжалась общая беседа, чем дольше Вульф молчал об их знакомстве, тем нестерпимее было ее напряжение. Особенно потому, что сам Вульф становился все спокойнее, все больше расслаблялся, видя, как она мучается, и наслаждаясь ее мучениями. Она постоянно чувствовала на себе его пристальный взгляд. Черт бы его побрал!

— А может, садовник вовсе и ни при чем. — Раздосадованная молчанием Син, Джени передернула плечами. — Ну какая женщина, если она в здравом уме, посмотрит на другого мужчину, когда в женихах у нее ходит сам Вульф Торнтон?

Син поморщилась, как от боли: бедняжка Джеки все еще так наивна, до сих пор не поняла, как легко можно ошибиться, выбирая спутника жизни исключительно по внешности...

Она заставляла себя не думать о свадьбе Хэркуортов-Торнтонов; она не могла позволить этим мыслям отвлечь ее от дела, с которым ей ни за что не справиться, если только она не выкинет Вульфа из головы. Семь лет она гнала его из своей жизни и почти привыкла к его отсутствию, хотя, это давалось далеко не просто...

Погруженная в свои мысли, Син не заметила, как осталась одна — Джени отправилась перекусить.

...Зазвонил телефон, она машинально сняла трубку. Звонившая представилась, и прозвучавшее имя тотчас вывело Син из оцепенения: Ребекка Хэркуорт.

— Что я могу для вас сделать, мисс Хэркуорт? — Голос Син звучал безупречно вежливо, но холодно и отчужденно. Как правило, она стремилась сразу установить приятельские отношения с теми, для кого работала, ибо по опыту знала, что многое упрощается, если она и будущая новобрачная могут запросто поболтать и обсудить все проблемы. Здесь, однако, совсем другое дело. Какая уж из нее приятельница той, на ком собирается жениться Вульф!

— Ребекка, пожалуйста... А сделать для меня... — Девушка явно нервничала. — Вы действительно могли бы мне помочь и...

— И что? — Син понимала, что Ребекке трудно говорить. — Так что же? — повторила она уже гораздо мягче, сочувствуя волнению девушки. В конце концов, вряд ли ее можно винить за то, что из всех мужчин именно Вульфа она выбрала в женихи!

— Все так... неожиданно. — Ребекка вздохнула с облегчением, подобрав, кажется, нужное слово. — О, я уверена, что далеко не первая мучаюсь предсвадебной лихорадкой. — Теперь девушка пыталась говорить непринужденно. — Просто хотелось бы... Ну, скажем, я прошу вас немного потянуть со всеми приготовлениями. Видите ли, спешки никакой нет, а потому...

— Но ведь до свадьбы и так еще целых четыре месяца, — напомнила Син.

— Конечно, и все-таки... — Непринужденность никак не удавалась собеседнице.

— А почему бы нам с вами не встретиться и не обсудить все? — Син сжалилась над Ребеккой. Что-то подсказывало ей, что она имеет дело отнюдь не с обычным и, права была девушка, уже привычным предсвадебным психозом. Он, как правило, настигал невест буквально в последнюю минуту перед церемонией, но четыре месяца — чересчур долго для «последней минуты».

— Это было бы чудесно. — Ребекка согласилась с благодарной поспешностью. — И я постараюсь вам все объяснить.

В этом-то как раз и сомневалась Син: ее не покидало ощущение, что Ребекка боится сказать всю правду даже себе самой.

— Я могу завтра приехать к вам в поместье...

— Нет, только не дома! — Ребекка, оказывается, могла быть и категоричной. — Может быть, мы вместе сходим на ланч, чтобы совместить полезное с приятным?

И чтобы быть как можно дальше от отца и от Вульфа, догадалась Син.

— С удовольствием, — произнесла она вслух. — Как насчет...

Она оборвала себя на полуслове, так как входная дверь широко распахнулась и в дверном проеме возник Вульф собственной персоной. Син окаменела. Во рту разом сделалось шершаво и сухо, кровь отхлынула от лица и теперь больно и горячо ударялась в сердце.

Син не понимала, что с ней творится, почему его приход застал ее врасплох, хотя и был предсказуем: Вульф никогда не отличался покорностью и смирением, и вряд ли стоило ожидать, что после семилетней разлуки он воспримет ее возвращение из небытия как должное, ничем не выдав своего недовольства за

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×