продвигать до конца даже ценные научные открытия.
Мы видели, что в Англии идеи Флеминга не нашли необходимой материально-технической поддержки, но в работу включилась знаменитая Оксфордская группа, возглавляемая биохимиком Э. Чэйном и австралийским патологоанатомом Г. Флори.
Без их остроумных технических предложений (Чэйн) и проверки в клинике (Флори) пенициллин как лекарство получить не могли.
Чэйну и Флори удалось, наконец, блестяще решить проблему пенициллина как лечебного препарата.
В книге, к сожалению, эта решающая фаза исследований, научная, техническая сторона, не получила яркого и эрудированного освещения; в основном все сводится к общим фразам. Зато житейская сторона (туристские поездки Флеминга, поведение друзей, описание приемов, встреч, оваций и т. п.) занимает довольно много места, описывается с излишними, на наш взгляд, подробностями.
Однако не следует забывать, что А. Моруа интересовала прежде всего личность А. Флеминга, и, как художник-мастер, создавший оригинальный жанр биографий великих людей, А. Моруа вполне справился со своей задачей: читатель, начав чтение книги о Флеминге, не может оторваться от нее, образ великого ученого-первооткрывателя эры антибиотиков с первых страниц захватывает его, описание сложных путей, приведших к великой находке, сделано увлекательно, интересно. Писатель-художник, пишущий о научных открытиях, смог мобилизовать воображение читателя, а «воображение помогает соображению», – пишет С. Я. Маршак о книгах этого жанра. «Книга об открытиях науки вернее найдет дорогу к уму и сердцу читателя, если ее пишет не равнодушный компилятор, преподносящий своей аудитории готовые, отработанные и уже остывшие мысли и выводы, а человек, который вместе с читателем сам постиг мир, решает трудные проблемы, ищет выхода их противоречий и радуется их разрешению. Пропаганда науки – искусство. Книга, ставящая перед собой эту задачу, должна быть поэтической книгой».
Книга Моруа о Флеминге и его открытии глубоко поэтична.
И поэтому прощаешь автору отдельные медицинские неточности, например когда речь идет о механизме действия пенициллина (стр. 208) и несколько поверхностное в историко-биологическом плане освещение открытия пенициллина.
В июне 1961 года мне довелось встретиться в Париже с самим автором замечательной книги.
Я застал его за пишущей машинкой, немного утомленным после большого дня непрерывной работы. Но выглядел он моложе своих лет, может быть, потому, что собран, подтянут, безукоризненно одет.
Моруа впечатлил меня своей глубокой вдумчивостью (вернее вдумыванием) в то, что он говорит и что слышит. Он немногословен, но слова его очень убедительны и весомы. Его серьезное лицо, вся его внешность как-то гармонируют с рабочей атмосферой писателя, особенно с царством книг, окружающих его (в огромном зале стоят стройные ряды стеллажей его уникальной библиотеки).
Моруа весь в литературном труде, он – писатель, ушедший в свой титанический труд.
Он был очень рад узнать, что русский перевод его книги через несколько месяцев выйдет из печати (готовилось первое издание «Жизни Александра Флеминга»), и просил передать его советским читателям и почитателям горячий авторский привет. Я пользуюсь случаем, чтобы исполнить его просьбу.
Действительный член АМН СССР
профессор И. Кассирский
Словарь специальных терминов
Агар-агар. Вещество, содержащееся в морских водорослях и применяемое в бактериологии для приготовления твердых или полужидких питательных сред для выращивания микробов.
Анатоксины. Микробные токсины, лишенные токсичности под действием нагревания или формалина. Эти измененные токсины применяются для прививок против многих заболеваний, таких, как дифтерия, столбняк и т. д.
Анафилаксия. Состояние повышенной чувствительности организма к тому или иному веществу.
Антисептика. Способ уничтожения болезнетворных микроорганизмов при помощи химических веществ.
Антитела. Вещества белкового происхождения, которые вырабатываются организмом в ответ на введение антигенов и которые способствуют созданию в организме иммунитета.
Антигены. Животные или растительные белки, микробные токсины.
Асептика. Совокупность методов, предупреждающих попадание микробов в рану.
Аутовакцина. Вакцина, приготовленная из микробов, выделенных из этого же организма.
Бактериолиз. Растворение микробов.
Бактериолизины. Вещества, растворяющие микробы.
Бактериостатическое действие. Свойство препарата препятствовать размножению микробов.
Бактерицидность. Способность убивать микробы.
Бактерия. Микроскопический одноклеточный организм, размножающийся делением, близко стоит к классу грибов. Основные две группы бактерий: кокки и бациллы.
Бактероиды. Широкие и неподвижные бациллы. Самая известная из них – палочка сибирской язвы.
Бацилла. Микроскопический одноклеточный организм, имеющий форму прямой или изогнутой палочки.
Биохимик. Биолог, специализировавшийся в изучении химии живых существ.
Вакцинация. Метод создания активного иммунитета против инфекционных болезней путем введения в организм бактерий, вируса или ослабленного микробного яда – анатоксина.
Вирусы. Раньше, во времена Пастера, этим словом обозначали все инфекционные микроорганизмы и даже содержащую их жидкость. Теперь этим термином обозначают мельчайшие микроорганизмы, которые проходят через фаянсовые фильтры, задерживающие бактерии. Итак, есть ослабленные бактерии и вирусы. Вместе они составляют огромный мир микробов.
Гипертонический раствор. Раствор, концентрация соли в котором выше, чем в сыворотке крови.
Гонококки. Возбудители гонореи.
Гуморальный фактор. Фактор, действующий через тканевые жидкости.
Диапедез. Прохождение кровяных шариков через стенку сосуда.
Иммунизация. Метод, преследующий цель сделать организм невосприимчивым к определенному микробу или микробному токсину.
Инокуляция. Внедрение в организм бактерии или вируса.
Кокки. Микробы шарообразной формы.
Лейкоциты. Белые кровяные шарики.
Лимфа. Жидкость, проходящая по лимфатическим сосудам, желтовато-белого цвета, без запаха, щелочная, содержащая много белых кровяных шариков и незначительное число красных, а также жиры и фибрин.
Миколог. Биолог, специализировавшийся на изучении грибов.
Мутация. Всякое вновь возникающее наследственное изменение.
Опсонины. Вещества, способствующие поглощению микроба фагоцитом.
Патогенный. Болезнетворный.
Пенициллиум. Разновидность плесени. Из одной из них – пенициллиум нотатум – Александр Флеминг извлек пенициллин – мощное лечебное средство против инфекционных болезней.
pH. Удобное условное обозначение, которое указывает на степень кислотности или щелочности раствора.
Протеины. Белки.