газете «Литературная Россия» (М., 1982, № 30). Перевод Н. Чернявской опубликован в сборнике Моэм, У. Сомерсет. Дождь: Рассказы. — М.: Издательство иностранной литературы, 1961; то же: М.: Мир, 1964.
В оригинале бумажного издания использован перевод Н. Чернявской.
21
Шкафчик с выдвижными ящиками (исп.).
22
Район богатых особняков в центре Лондона.
23
Копра (португ. copra) — высушенная мякоть кокосового ореха, используемая для добывания кокосового масла, технических целей и корма скоту.
24
Танцевальные вечера (франц.).
25
Спасибо. До скорой встречи (исп.).
26
Хорошо (исп.).
27
Черт возьми (исп.).
28
Нет, нет! (франц.).
29
Труден только первый шаг (франц.).
30
Свинья (франц.).
31
До свиданья, мадемуазель (франц.).
32
Привет всей компании (франц.).
33
Надо смириться (франц.).
34
Я люблю тебя (нем.).
35
Германский военно-воздушный флот.