– Спасибо.
Лама бросил взгляд на своих учеников, сидящих в зале на коленях, и, обойдя их, проводил нас.
Я оглянулся. Датчанин угрюмо продолжал смотреть нам вслед.
Глава 5
Лама сдержал свое обещание: он и в самом деле позвонил Бонпо-ламе и договорился с ним о нашем визите. В конце разговора Ринпоче-лама, дав нам рекомендательное письмо, сказал, что Бонпо-лама готов говорить с нами серьезно.
Бонпо-лама жил в небольшом городке на западе Непала. Добраться до этого городка можно было на автомобиле или самолетом. Вначале мы чуть было не арендовали автомобиль, но Шесканд успел предупредить, что дороги в Непале очень плохие и путешествие на автомобиле может занять почти неделю времени. Оказалось, что причиной этому являются оползни, перекрывающие дороги, расчистка которых весьма затруднительна.
Рейсовые самолеты в этот городок летали один раз в неделю. Чтобы сэкономить время, мы были вынуждены арендовать небольшой самолет. Весь полет самолетик болтало, как щепку в море, а перед посадкой мы попали в грозовое облако, облететь которое в ущелье, видимо, не было возможности. После того как мы все-таки приземлились и вышли из самолета, бледные лица непальских летчиков свидетельствовали о перенесенной опасности. Сергей Селиверстов, бывший военный летчик, пояснил, что погода в горах непредсказуема, и нам здорово повезло, что корпус самолета выдержал сильнейшую турбуленцию, а град не повредил моторы. Он также сказал, что российские самолеты прочнее, хоть и менее экономичны.
Из гостиницы мы позвонили Бонпо-ламе. Встречу он назначил на утро следующего дня.
Утром на окраине городка по крутым земляным ступенькам мы поднялись на высокий склон горы, где на маленькой ровной площадке теснился небольшой храм, также имевший изображение необычных глаз. Монахи в традиционной темно-красной одежде проводили нас к Бонпо-ламе.
Бонпо-лама выглядел лет на 70 и 5ьш также одет в темно-красную одежду. Он заговорил на вполне хорошем английском языке с типичным восточным акцентом. Обращали на себя внимание теплые добрые глаза и спокойный тихий голос. Мы представились.
В это время из задней двери появились три человека европейской наружности: две женщины и один мужчина.
– Это мои друзья – ученые, – сказал лама.
– Вы все же ученики ламы или ученые?
– Мы – ученые-историки, специалисты по восточной религии. Мы уже более месяца живем здесь и изучаем историю возникновения наиболее древней религии мира – Бонпо. Господин Бонпо-лама обладает очень большими знаниями, многое помнит наизусть. К сожалению, все его книги остались в Тибете, откуда он был вынужден эмигрировать. Господин Бонпо-лама является одним из немногих оставшихся в живых представителей древнейшей религии мира. Мы боимся, что история этой религии может исчезнуть навсегда, – сказал мужчина.
– Вы, насколько я понимаю, из Соединенных Штатов Америки? – спросил я, обратив внимание на типичный американский выговор.
– Да. Мы представляем университетскую науку.
– А мы представляем офтальмологию, науку о глазных болезнях…
– Глазных болезнях? А нам говорили, что вы являетесь международной научной экспедицией по поискам истоков происхождения человечества! – воскликнул американец.
– Ну, у нас так получилось, что изучение глаз у представителей Различных рас мира привело к необходимости продолжить эти исследования в историческом аспекте, – ответил я.
– Вы, как мне говорили, из России? – спросил американец.
– Да.
– О! Для русских характерно проведение таких необычных научных параллелей. В России сильная наука.
– Одной из таких параллелей является хотя бы то, что на стенах храма, в котором мы сейчас находимся, изображены необычные глаза, – сказал я.
– Очень интересно. А вы, как я понимаю по вашему американскому произношению, долго работали в Америке? – спросил меня американец.
– Мне много приходилось общаться с американцами.
– Вы позволите присутствовать во время вашей беседы с Бонпо-ламой? – спросил меня американец.
Я прекрасно понимал, что не я в храме хозяин, да и американцы производили впечатление серьезных ученых.
– Пожалуйста, если Бонпо-лама не против, – ответил я.
– Нет, я не против. Пожалуйста, садитесь, – сказал Бонпо-лама и пригласил всех за большой стол.
– Дорогой Бонпо-лама, позвольте мне иногда кое-что из вашей речи переспрашивать у моего американского коллеги, потому что американский вариант английского языка мне более понятен, чем восточный. Для моего американского коллеги, как для носителя языка, я надеюсь, не составит труда понимание восточного диалекта английского, – попросил я.
– Да, да, конечно, – ответили оба.
Памятуя об опыте предыдущих разговоров с религиозными лидерами Востока, на этот раз мы решили