прежний облик кентавров и дриад. Сет сел и потер глаза. Ширококопыт по-прежнему лежал неподвижно на том месте, где упал.

Пэттон вскочил на ноги и, спотыкаясь, пробежал несколько шагов, а потом рухнул на камень. Он много раз вставал, падал и снова вставал. Его разорванная одежда превратилась в грязные лохмотья. Кое-как, ползком он добрался до Лины, обнял ее, поднял на руки. Отвернувшись, он прижал к себе тело жены. Плечи его затряслись.

Глава 24

ПРОЩАНИЕ

Прошло два дня. Кендра лежала на спине за живой изгородью во дворе и подслушивала разговоры фей. Вокруг нее пышно цвел сад, ставший еще прекраснее, чем раньше. Выздоровевшие феи словно спешили наверстать упущенное. Правда, не всем нравился прежний облик; некоторые феи жалели о том, что больше не темные. Кендра поняла, что лишь те существа, которым нравилось быть темными, сохранили какие-то воспоминания о своем измененном состоянии.

Кто-то открыл дверь черного хода. Наверное, сейчас ее опять начнут утешать, подбадривать. Ну почему ее не оставят в покое! Все старались утешить ее — и дедушка, и бабушка, и Сет, и Уоррен, и Тану, и Дейл, и даже Коултер. И все равно она чувствовала себя виноватой в гибели Лины. Конечно, положение было отчаянным; возможно, то была их единственная надежда на успех, и все же, не брось она Лине камень, Лина бы не погибла.

Никто ее не окликнул. На веранде раздались шаги.

Почему с ней не обращаются как с Пэттоном? Он без слов дал всем понять, что хочет горевать один, и никто ему не докучал. Пэттон отнес тело Лины к озеру, бережно опустил его в шлюпку, поджег суденышко и долго смотрел, как оно горит. В ту ночь он спал на берегу озера, под звездами. На следующий день, после того, как выяснилось, что выздоровевшие домовые убрали все ловушки и отремонтировали дом, Пэттон почти все время провел один в спальне. Иногда он выходил к остальным, но был подавлен. О Лине никто не заговаривал.

Кендра не была совсем уж несчастна. Она радовалась тому, что дриады нашли бабушку, дедушку, Уоррена, Дейла и Тану. Целые и невредимые, они сидели в клетке в чаще леса, рядом со старым пнем. Кендра радовалась, потому что все, кого поразила черная зараза, исцелились, что сатиры и дриады снова бегают по лесу, а нипси вернулись в свой полый холм и восстанавливают разрушенные царства. Она испытывала облегчение из-за того, что Эфира больше никому не причинит вреда, что эпидемия закончилась, а демон Курисок встретил свою гибель. Все произошло так, как и должно было произойти, — демон окончил свои дни лужей черной грязи.

Но радоваться по-настоящему мешали мысли о том, что за победу заплачено слишком дорогой ценой. Кроме того, ей казалось, что она погубила своих друзей. Кендра не просто горевала по Лине и Ширококопыту. Ее терзали мучительные вопросы. Что, если бы она вовремя спрыгнула с Ширококопыта? Тогда он не умер бы, а просто сделался темным. Она же сидела на кентавре, он попал в своеобразную ловушку света и тьмы и, разорвавшись между ними, погиб. Что, если бы она, отпугнув камнем Эфиру, сама подошла к дереву и уничтожила гвоздь?

— Кендра! — окликнул ее хрипловатый голос.

Она села. Пэттон! Он так и ходил в рваной одежде, но успел ее постирать.

— Не думал, что снова увижу тебя.

Пэттон сцепил руки за спиной.

— Мои три дня почти истекли. Скоро я вернусь назад, в свое время. Но сначала я хотел поговорить с тобой.

А ведь верно! Он скоро исчезнет. Кендра вдруг вспомнила, о чем хотела поговорить с Пэттоном до того, как он вернется в прошлое.

— Сфинкс! — быстро сказала она. — Возможно, вам удастся многое предотвратить, возможно, он…

Пэттон поднял палец:

— О нем я побеседовал с твоим дедушкой. Если честно, мы с ним говорили всего несколько минут назад. Я никогда особенно не доверял Сфинксу. Он и сейчас-то вечно ускользает от всех, а представь, каким он был в мое время! Я встречался с ним лишь однажды, и поверь мне, найти его оказалось очень и очень нелегко. В мое время многие считали, что Общество Вечерней звезды побеждено навсегда. Издали Сфинкс был очень добр к нам, хранителям заповедников. Найти его будет нелегко, а собрать против него силы — еще труднее. Попробую из своего времени помочь вам, чем могу.

Кендра кивнула и низко опустила голову, набираясь храбрости. Вздохнув, она посмотрела Пэттону в лицо, хотя из-за слез она видела его неотчетливо.

— Пэттон, простите меня за…

Он снова поднял палец, призывая ее замолчать:

— Ни слова больше! Ты была великолепна.

— Но если бы я не…

Он погрозил ей пальцем:

— Нет, Кендра, у тебя не было иного выбора!

— И Ширококопыт тоже… — пробормотала Кендра.

— Никто из нас не мог предвидеть всего, что случится, — возразил Пэттон. — Мы сражались с неведомыми силами!

— Вокруг меня все время умирают люди, — прошептала Кендра.

— А ты посмотри на все с другой стороны, — предложил Пэттон. — Рядом с тобой продолжают жить люди, которые должны были умереть. Тени вернулись к свету. Вы с Линой спасли нас всех. Я бы предпочел соединить талисманы сам, я бы все на свете отдал, чтобы все изменить, но к чему желать несбыточного?

— Как вы?

Он шумно втянул в себя воздух — не то засмеялся, не то заплакал. Потом пригладил усы.

— Стараюсь не думать о том, что мог бы сам соединить два талисмана, а не бросать камень издалека. Стараюсь не думать о том, что потерял любимую. — На его скулах заходили желваки. — Я должен идти вперед. Теперь я понял, в чем заключается смысл моей жизни. Я должен до конца своих дней любить Лину так, как она того заслуживает. Отдавать ей всего себя — каждый день без исключения. Не говорить ей о том, как окончится ее жизнь, но помнить о принесенной ею жертве: Мое положение уникально: потеряв ее, я все же ее сохранил.

Кендра кивнула, стараясь не плакать ради него.

— Вы вместе проживете долгую счастливую жизнь.

— Да, наверное. — Пэттон тепло улыбнулся и протянул Кендре руку. — Если уж я перестал горевать, тебе и подавно пора. Наше положение было смертельно опасным. Мы все должны были погибнуть. Ты приняла единственно правильное решение.

Другие уверяли Кендру в том же самом. Но, лишь услышав эти слова от Пэттона, она искренне поверила в то, что, возможно, так и есть.

Он помог ей встать.

— За вами приехал человек, который отвезет вас домой.

— Как, уже? — удивилась Кендра.

Они вдвоем зашагали к веранде.

— Скоро полдень, — сказал Пэттон. — Кстати, тот человек говорил, что у него есть новости. Кое-что я услышал, но не показался ему на глаза.

— Вы считаете, я должна ехать домой?

— Твои бабушка и дедушка правы. Так будет лучше для всех. Больше вам нельзя оставаться вдали от родителей. Верные друзья будут присматривать за тобой — дома, в школе, всюду, куда бы ты ни пошла.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×