Но оказалось, женщина тоже никогда ничего не слышала о таком месте.
— Надо же, — проговорила девочка и сменила тактику. Вспомнила тот загадочный стишок и прямо спросила: — А далеко отсюда… дуб с рыболовными крючками?
Господин Блум с удивлением посмотрел на дочь:
— Странное название для дерева…
Анита не спускала с хозяйки глаз.
— Как ты сказала, юная госпожа?
Тук — екнуло сердце Аниты.
— Дуб с рыболовными крючками.
Брови у хозяйки гостиницы выгнулись. Она посмотрела в приоткрытое окно, откуда в комнату долетали запахи водорослей и хлева.
— Очень давно уже я не слышала это название. Очень давно.
Тук — опять екнуло сердце Аниты.
Морщинистое лицо женщины походило на карту острова сокровищ, скрывавшую число ее лет.
— А ты откуда знаешь про это дерево? — так же прямо спросила она.
— Слышала стишок, — ответила девочка.
— Стишок? И про что же он?
— Точно не помню… — Анита улыбнулась. — Но в нем говорилось о дубе с рыболовными крючками, который находится в Зенноре.
— Моя дочь живет в Италии, — вмешался в разговор господин Блум, как будто это обстоятельство могло иметь какое-нибудь значение.
Женщина пожала плечами:
— Ну… в любом случае, это какой-то загадочный стишок. Потому что нет в Зенноре никакого дуба с рыболовными крючками.
Сердце Аниты замерло, на этот раз от огорчения.
Хозяйка ресторана отошла, явно размышляя, продолжить ли разговор. Потом остановилась и призналась:
— Есть тут один дуб, и не очень далеко, за городом. — Она кивнула в сторону моря. — Километрах в пяти отсюда, если ехать вдоль берега. Если, конечно, он еще цел… — Она широко улыбнулась. — И если цел, то не ошибетесь. Сразу увидите, издали. Черный и некрасивый. Как и все несчастья, что висят на его ветвях.
— Несчастья? — удивился отец Аниты, надкусывая булочку.
— Дубом с рыболовными крючками это дерево называют, потому что на него вешают крючки рыбаков, не вернувшихся на берег. Причины тому разные, но среди них никогда не бывает счастья.
— Ну же, сильней! Жми! — спустя некоторое время громко требовала Анита, оборачиваясь к отцу.
Господин Блум оставался черной точкой на другом конце спускавшейся к берегу грунтовой дороги — черной точкой, качавшейся на велосипеде.
Анита смотрела с берега, как отец усердно крутит педали, а велосипед подпрыгивает на камнях и рытвинах.
— Не так! Осторожно! Тормози!
Она невольно стискивала зубы каждый раз, когда казалось, что отец упадет.
— Поднимись с седла, стой на педалях!
Но господина Блума по-прежнему подбрасывало на каждом камне, и все время стонали тормоза. К концу спуска они уже просто хрипели, словно какое-то доисторическое животное.
Последний толчок закончился тем, что велосипед свалился, а господин Блум каким-то чудом все же удержался на ногах.
— Ах! — только и смог произнести он.
— Сразу видно, что давно не ездил на велосипеде, — со смехом сказала Анита, которую все это весьма позабавило.
А отец ее, казалось, был просто счастлив, что остался жив.
— На самом деле я никогда не любил этот транспорт, — признался он, поднимая велосипед.
— Мог бы и сказать мне об этом.
— Но тогда я не увидел бы знаменитого дуба с рыболовными крючками!.. Кстати, где же он?
— В пяти километрах отсюда, как сказала хозяйка гостиницы.
Анита кивнула в сторону каменистого берега, который тянулся далеко, до зеленого мыса. Отец ее, напротив, с озабоченностью посмотрел на спуск: съехав с него, он едва остался жив. Он охотно вернулся бы в город. Господин Блум отер платком пот со лба и заглянул в висевшую на перевязи сумку.
— Ну, ладно, поехали, — сказал он, убедившись, что все на месте: вода, бутерброды, темные очки и книжка, которую он собирался прочесть уже целый месяц.
Анита нажала на педали, но колеса вязли в мелкой гальке.
Двигаясь вдоль береговой кромки, они оставляли за собой извивающийся, словно змея, след, и прибой тотчас легко смывал его.
Иногда приходилось круто отворачивать от берега, чтобы не захлестнула слишком длинная волна, а порой море само отступало, обнажая блестящие камушки вперемешку с водорослями.
Хозяйка «постели & завтрака» не преувеличила, когда сказала, что дуб невозможно не заметить. Одиноко стоящее дерево, пугающе черное, высилось на границе поля и каменистого побережья. Огромный массивный ствол делал дуб похожим на сторожевую башню.
Подойдя ближе, Анита услышала какой-то странный звук и увидела, что ветви опутаны множеством тонких лесок с десятками крючков самой разной величины. Покачиваемые ветром, они касались друг друга или ствола, издавая мелодичный звон.
— Их еще называют «приглашение ангелам», — сказал господин Блум, слезая с велосипеда. — Знаешь, такие крючки вешают над дверями.
— Но это приглашение… душам погибших моряков.
Дуб с рыболовными крючками был очень стар. На его стволе оказалось много вырезанных имен и дат:
— В самом деле, необычное место, — проговорил отец Аниты, проведя рукой по стволу.
Девочка пожалела, что не умеет рисовать и не может запечатлеть это звенящее дерево, как сделал Морис Моро. Записная книжка художника лежала в рюкзаке у нее за спиной.
Потом Анита подумала о стишке, который подсказывал, как добраться до Килморской бухты.
Но теперь, когда девочка отыскала этот дуб, слова эти ничего не говорили ей.
Отец Аниты расстелил на берегу плед, улегся на него и достал свою книгу.
— Наконец-то! — воскликнул он, наслаждаясь солнечным теплом. Отпил воды и предложил дочери, но та отказалась. — Уверена?
Да. Уверена. Уверена, что оказалась в нужном месте. И что попала сюда не случайно. Переводчик хотел, чтобы она начала поиски отсюда. От этого дерева.
А дальше-то куда идти?
Анита прикрыла рукой глаза от солнца и осмотрелась. Еле заметная тропинка шла от дуба в сторону поля и вскоре терялась в густой траве, над которой кружило множество бабочек. А берег уходил в другую сторону, на юг.
Девочка в нерешительности закусила губу, ведь сначала она намеревалась ехать только по берегу, пока не доберется до Килморской бухты. Если этот город находится на берегу, то рано или поздно она приедет туда. Но такой путь означал, что нужно уговорить отца следовать за ней…
Она взглянула на циферблат часов Питера Дедалуса. Почти одиннадцать часов.