Гадая, кто решил помериться силами на этот раз, девушка подошла ближе, и солдаты посторонились, так что она оказалась в первом ряду. Глазам ее предстали Руфус и сэр Джордж. Для удобства они скинули верхнюю одежду, оставшись в кожаных бриджах.

Сэр Джордж был сложен удивительно гармонично. Кто бы мог подумать, что под роскошными нарядами у него такие широкие плечи, крепкие и мускулистые руки, узкая талия и длинные, мощные ноги? Руфус тяжело дышал и обливался потом, а сэр Джордж был свеж и полон сил, как и в начале поединка. Он двигался легко и изящно, как будто танцевал вокруг Руфуса, не дожидаясь его ударов. Стоило Руфусу поднять меч и замахнуться, как сэр Джордж тут же оказывался за его спиной, поддразнивая рыжеволосого гиганта.

Судя по всему, он на редкость опытный поединщик, признала Элайя.

Она невольно сделала шаг вперед и только тут обратила внимание на выражение глаз сэра Джорджа. Губы его улыбались, а вот глаза горели решительным огнем. Похоже, он твердо настроился на победу и был в ней уверен.

Значит, исход поединка небезразличен ему, хотя он и старается скрывать свои чувства — в отличие от Руфуса, который как раз в этот момент что-то раздраженно прорычал и ринулся на своего противника, словно раненый медведь. Легко увернувшись, сэр Джордж совершил полуоборот на месте и выставил вперед ногу, так что Руфус во весь рост растянулся на земле.

Не дожидаясь, пока он поднимется, сэр Джордж убрал меч в ножны и протянул руку, предлагая противнику помощь.

— Обойдусь! — проворчал Руфус и, пошатываясь, встал. — Где ты этому научился?

— Меня научил один из друзей моего отца. Может быть, ты слышал о нем? Его звали Урия Фитцрой, — с улыбкой ответил сэр Джордж и только тут заметил Элайю. — Леди Элайя! — с радостным удивлением в голосе воскликнул он. — Я никак не ожидал… — Он осмотрел себя. — Простите, — пробормотал он и нагнулся, поднимая с травы свою одежду.

— Элайя, ты видела его приемник? — тяжело переводя дыхание, спросил Руфус. И не дожидаясь ответа, обернулся к сэру Джорджу. — Покажи, как ты это делаешь? — почти приказал он.

Сэр Джордж успел надеть тунику и приблизился к ним, держа в руках меч в ножнах и великолепную кожаную перевязь.

— Прошу прощения, что позволил себе предстать перед вами в столь неподобающем наряде, леди Элайя, — с поклоном обратился он к ней и недовольно наморщил нос. — Мне следует искупаться.

Элайя старательно гнала от себя мысль о его душистом мыле.

— Собственно говоря, я… я… — заикаясь, забормотала она, — я пришла предложить вам что-нибудь выпить.

— Но мы же должны заниматься до полудня, — нахмурившись, напомнил ей Руфус.

Девушка густо покраснела. Как только она допустила такой промах? Отец всегда строго следил за тем, чтобы ничто не прерывало воинских занятий.

Сэр Джордж взглянул на Руфуса с легким осуждением.

— Леди Элайя из любезности решила предложить освежающее питье гостю, который, разумеется, не обязан подчиняться строгим приказам ее отца. И, по правде говоря, мне очень хочется… — он помолчал, на губах его медленно появилась чарующая улыбка, — пить.

Под его взглядом Элайя почувствовала, что во рту у нее совсем пересохло.

— Я… я совсем забыла. Мне же надо поговорить с сокольничим! Я распоряжусь, чтобы кто-нибудь из пажей принес вам вина.

— Значит, ты сможешь показать мне свой прием! — с торжеством воскликнул Руфус.

— Охотно, — любезно ответил сэр Джордж и вновь улыбнулся, в упор глядя на Элайю красивыми голубыми глазами.

Она вдруг подумала, что разумнее всего будет держаться от сэра Джорджа де Грамерси подальше. Может, тогда ей не придется жалеть о том, что он так быстро оделся?

— Поскольку вы лишаете меня вашего очаровательного общества, я вполне могу показать этот нехитрый трюк вашему другу, — разочарованно проговорил он. Выражение его глаз чуть изменилось, и Элайе почудилось, что его ласковый взгляд коснулся ее сердца, которое сразу забилось быстрее.

— После полуденной трапезы, сэр Джордж, мы с вами могли бы прокатиться верхом, если только вы захотите, — предложила Элайя и тут же выбранила себя. Она не должна оставаться с ним наедине — ни сегодня, ни когда-либо еще, иначе мысли о его глазах, нежной улыбке и безупречно красивом теле будут преследовать ее до конца дней!

— С удовольствием, миледи, я буду счастлив, — ответил он и заговорил тише, так что слова его расслышала только Элайя: — Так счастлив, что готов простить рыжему его грубость. — (Элайя только тут сообразила, что совсем забыла о своем товарище.) — Итак, миледи, мы скоро увидимся.

Он повернулся к солдатам, и Элайя поспешила удалиться. Она обогнула башню и замедлила шаг. Убедившись, что ее никто не видит, она вернулась и принялась подсматривать из-за угла. Сердце ее бешено билось, и кровь стучала в висках.

Руфус уже лежал на земле.

— Давай еще раз, — попросил он, неловко поднимаясь на ноги.

— На самом деле все очень просто, — сказал сэр Джордж, поигрывая мечом, и, сделав неуловимо быстрый выпад, сопроводил его точным движением ноги.

Руфус с размаху плюхнулся на землю с раздраженным воплем. Сэр Джордж нагнулся, протягивая ему руку и что-то шепча на ухо. Оба весело рассмеялись.

— Быстро же вы подружились! — пробормотала Элайя и почти побежала прочь.

Сэр Джордж искупался и сменил запачканную в дружеском поединке тунику на другую, насыщенного синего цвета. В прекрасном настроении он направился к конюшням, довольный, что сумел доказать Элайе свое искусство владения мечом. Теперь она наверняка поняла, что медвежьей силе и завидному росту не устоять против опыта и мастерства.

Он улыбнулся, припоминая кипу свежего белья на табурете. Кто-то побывал в его комнате, и нетрудно было догадаться, кто именно: таинственный гость или, вернее, гостья не преминула взглянуть на его мыло, весьма недешевое приобретение, проделавшее долгий путь из самого Константинополя.

Наверное, Элайя поднесла кусочек мыла к своему точеному носику, жадно вдыхая его пряный аромат…

Любопытно, что еще заинтересовало ее в его комнате? Может быть, кровать? Пришло ли ей в голову, что она может разделить это ложе с ним, они вместе погрузятся в мягкие глубины пуховой перины, пока он будет целовать и ласкать ее, пробуждая в ней страсть?

Господи помилуй! Надо держать себя в руках, недовольно подумал Джордж, а не то будет крайне неудобно сидеть в седле!

Он свернул за угол и сразу же увидел Элайю верхом на громадном черном жеребце. Глаза их встретились, и он улыбнулся.

— Это тот самый красавец, что так бессердечно покинул вас вчера? — весело поинтересовался он.

— Да, это Демон.

Услыхав свое имя, конь принялся нетерпеливо пританцовывать на месте.

Джордж был приятно поражен тем, как легко и властно девушка усмирила его.

— Я не видел вас за полуденной трапезой.

— Я была не голодна.

— И вашего отца тоже не было, — заметил он.

— Он поехал судить браконьеров, — нахмурившись, ответила Элайя. — И вернется, скорее всего, к вечеру.

— Прошу прощения, я схожу за моей лошадью, — извинился сэр Джордж, но грум уже вывел его гнедого коня, который был на целую ладонь ниже Демона. — А это Аполлон, — представил его сэр Джордж и вскочил в седло. — Ну что, вперед?

— Вперед, — откликнулась Элайя и вонзила шпоры в бока Демона. Тот с места сорвался в бешеный

Вы читаете Любовь слепа
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату