— Надо было столько времени, чтобы мы поняли, какими одинокими мы были, — сказал Тэнго.
— Двигайся, — сказала она ему на ухо. — Медленно и долго.
Тэнго послушался ее. Двигался очень медленно. А между тем Аомамэ, спокойно дыша и прислушиваясь к собственному сердцебиению, держалась за его могучее тело, как человек, который тонет. Перестав плакать и думать, отдалившись от прошлого и будущего, приспосабливалась всем своим существом к его движению.
Под утро они оба в гостиничных купальных халатах стояли перед большим окном и держали в руках бокалы с красным вином, которое заказали в гостиничной службe. Аомамэ пригубила бокал только для виду. Им все еще не хотелось спать. Из окна своего номера на семнадцатом этаже они могли вволю наблюдать Луну. Тучи куда-то улетучились, и ничего не загораживало их поле зрения. Хотя на рассвете Луна переместилась достаточно далеко, она все еще висела над городским горизонтом. Становясь все более пепельной, она вот-вот должна была закончить свои обязанности и нырнуть за горизонт.
Заказывая вчера номер, Аомамэ, у женщины за конторкой гостиничного администратора, попросила, независимо от оплаты, номер на одном из верхних этажей, откуда была бы видна Луна. «Самое главное условие — чтобы мы могли видеть Луну», — подчеркнула она. Женщина за конторкой отнеслась любезно к молодой парочке, внезапно появившейся в отеле. Тем более, что в тот вечер в нем совершенно случайно оказалось много свободных мест. Кроме того, она с первого взгляда почувствовала к ним симпатию. Послала коридорного проверить, хорошо ли видна Луна в одном из номеров-люкс для новобрачных, затем передала Аомамэ ключ. И взяла плату за номер с особой скидкой.
— Разве сегодня полнолуние? — заинтересованно спросила она Аомамэ. До сих пор она слышала от жильцов различные многочисленные требования, пожелания и просьбы. Но еще ни разу не встречала таких клиентов, кто бы так серьезно просил номер, из которого должна была хорошо видна Луна.
— Нет, — ответила Аомамэ. — Такая фаза Луны прошла. Теперь Луна на две трети от своего размера. Но это не важно. Главное — чтобы её было видно.
— Вы любите смотреть на Луну?
— Обожаем, — улыбаясь, ответила Аомамэ.
Хотя уже рассветало, Лун не становилось больше. На небе оставался только один, привычный, диск Луны. Единственный спутник, который исконно крутится с неизменной скоростью вокруг Земли. Поглядывая на Луну, Аомамэ приложила руку к низу живота и еще раз убедилась, что он заключает в себе
«Какой это мир, я еще не знаю, — рассуждала она. — Но независимо от того, какой он, я в нем, наверное, останусь.
«
Аомамэ протянула руку. Ее взял Тэнго. Они стояли вместе, объединившись в одно целое, и молча смотрели на Луну, проплывающую над домами. Освещенный новым утренним солнцем, лунный диск быстро терял свою ночную яркость, пока не превратился в кружочек, вырезанный из пепельной бумаги, висевший в небе.
Примечания
1Hатто — перекисшая и высушенная масса из соевых бобов
(Здесь и далее — прим, переводчика.)
2
Коан — вопрос, используемый для познания сущности дзэн-буддизма.
3
Отрывок из «Токийского дневника» Хяккена Утида (1889–1971), известного своими многочисленными дзуйхицу (японскими эссе) и короткими рассказами с неожиданным поворотом сюжета.
4
Якудза — японские гангстеры.
5
Исаак Динесен — псевдоним датской писательницы Карен Бликсен (1885–1962), которая в своей главной книге «Из Африки» (1937) колоритно описывает свою жизнь в Африке.
(пер. Аркадий Кабалкин)
6
Прерванный половой акт (лат.).
7
Японская группа 70-х годов.
8
Йосуи Иноуэ (род. 1948 г.) — автор японских популярных песен
9
Перевод С.М.Соловьева
10
Тюоринкан — часть города Ямато префектуры Канагава.
11
«Железный человек № 28» — популярный персонаж «манга» и анимационных фильмов.
12
Людвиг Витгенштейн (1889–1951) — австрийско-английский философ, один из основателей аналитической философии.
13
Мугиатама — ячменный колосок.
14
Фукуске — бог счастья в образе куклы с большой головой и короткими ногами.
15
Татами — циновка из рисовой соломы, площадью 1,5х2 м.
16
Дзамудза — персонаж из книги с рисунками в стиле «манга».
17
Онаси — большая груша.
18
Нагамими — длинноухий.
19
Дзидзо — буддийское божество, покровитель детей и путников.
20
Кю Сакамото (1941–1981) — известный японский актер и певец.
21
Фамилия Кавана записывается двумя иероглифами.
22
Тории — ворота на пути в синтоистский храм.
23
Агонаси — безбородый.
24
На самом деле над дверью в «Башни» есть такая надпись на латыни: «Philomenis sacrum