– Да, Тина? – с недовольством спросила Ивонна.

– Там ваш жених, – с придыханием доложила та, – господин Дамарис…

– Он мне не жених, – резко ответила Ивонна.

Служанка взглянула на нее с обидой. Благородный и видный Дамарис для деревенской простолюдинки был идеалом мужчины, и Тина не могла поверить, что Ивонна в самом деле решила ему отказать.

– Зачем он приехал? – уже мягче спросила Ивонна, видя, что служанка не трогается с места.

– Он спрашивает про мага.

– Мага? – Ивонна в волнении встала с места. – Про какого мага?

– Ну, того, который сопровождал вас в дороге и потом пропал.

– Зачем ему Вернер? – резко спросила Ивонна.

– А мне почем знать? – На лице Тины отразилась скука.

Ей явно не было никакого дела до деревенского мага, которого она в глаза не видела.

– Иди, Тина, – в смятении промолвила Ивонна.

– Вы не спуститесь, госпожа? – разочарованно протянула служанка.

– Иди, Тина, – строго повторила Ивонна, и служанка с расстроенной миной удалилась.

Но побыть долго в одиночестве Ивонне не удалось. На лестнице послышался шум, в котором она расслышала разгневанный оклик Корнелия, и вот уже на балкон вошел Дамарис.

– Разве отец не сказал тебе, что я не желаю тебя видеть? – холодно спросила Ивонна.

– Я хотел услышать это от тебя лично, милая, – усмехнулся Дамарис. – Неужели ты до сих пор злишься на меня?

– Я не злюсь на тебя. Ты мне совершенно безразличен.

Ивонна повернулась к Дамарису спиной. Ветер ворошил верхушки зеленых деревьев, которые подступали к самым стенам замка. Солнце, клонившееся к закату, освещало небольшую яблочную рощицу, которая росла на холме неподалеку. Ивонне на миг показалось, что она видит серую шкуру волка, неподвижно сидящего у корней яблони и неотрывно смотрящего на замок. Сердце забилось чаще, но Дамарис не дал ей разглядеть зверя. Подойдя к ней сзади, он положил ей руки на плечи и развернул к себе.

– Прости меня, прошу, – зашептал он, глядя ей в глаза с тоской и раскаянием. – Я сглупил, но я и представить не мог, что тебя ждет впереди. Если бы я только знал, я бы бросил все и помчался вслед за тобою. Я же люблю тебя, люблю, люблю…

Ивонна замерла в смятении. Сейчас бывший жених был так похож на прежнего, заботливого и нежного Дамариса, которого она любила. Серые глаза смотрят с тоской и раскаянием, руки обнимают бережно и ласково, голос дрожит в волнении, задыхается от отчаяния, тоскует, волнуется, ласкает, умоляет. А губы все ближе, так что от поцелуя отделяет всего мгновение. И легко поверить, что сейчас это будет не жадный грубый поцелуй, как при их последней встрече, а поцелуй легкий, нежный, пьянящий и оттого коварный. Такой поцелуй помутит разум и сотрет все обиды, заставит забыть о Вернере и привяжет к Дамарису крепче оков.

– Нет! – Ивонна нашла в себе силы разорвать объятия. – Не надо, прошу.

Дамарис не тронулся с места, это она сама отступила на шаг, возводя незримую стену между ними. И в тот же миг с Дамариса словно слетела маска нежного возлюбленного. Глаза сверкнули сталью, впились ей в лицо острыми кинжалами, словно мстя за нанесенное оскорбление. Рот Дамариса искривился в злой гримасе, прямой нос заострился, сделавшись похожим на клюв хищной птицы.

Ивонна вздрогнула: показалось, что перед ней не Дамарис, а инквизитор Себастьян, принявший личину племянника для встречи с ней, и теперь, когда визит завершился неудачей, смысла в мороке больше нет, и инквизитор предстал перед ней в своем обычном облике.

Но нет, это был все тот же Дамарис. Его родинка на виске, его едва заметный шрам на щеке, который сейчас побелел от гнева. Но как же он сейчас похож на своего дядю Себастьяна! И легко предположить, что, достигнув возраста Себастьяна, он станет двойником своего дяди. Неприятным, внушающим страх, жестоким, бездушным двойником. Ивонна в страхе отступила назад, но Дамарис тотчас же оказался рядом. Она попятилась еще и еще, пока не уперлась в решетку балкона. А Дамарис, видя, что ей некуда отступать, со злорадной улыбкой надвигался на нее.

– Уходи, – вымолвила она с неприязнью. – Немедленно оставь мой дом и никогда не возвращайся сюда.

– Ты все равно будешь моей! – Голос Дамариса показался ей карканьем ворона.

– Никогда! – с отвращением выговорила Ивонна и увернулась от его объятий, когда он метнулся к ней.

Из комнаты донеслись шум и взволнованные голоса, на балконе показались воины, которых привел отец. Ивонна вздохнула с облегчением. Теперь Дамарису не останется ничего, кроме как уйти.

– Дочка, – обратился к ней Корнелий, не глядя на Дамариса, – вы закончили разговор?

– Да-да, – торопливо кивнула Ивонна. – Дамарис уже уходит.

– А вот и нет, – дерзко отрубил Дамарис. И хотя он уже не делал никаких попыток приблизиться к ней, уходить тоже не собирался.

Ивонна сердито вскинула глаза.

– Мы побеседовали о личном, – вкрадчиво заметил Дамарис, – но не дошли до самого важного. Я здесь по поручению инквизитора Себастьяна, – официальным тоном подчеркнул он, – и хотел бы задать Ивонне несколько вопросов о преступнике, который сопровождал ее в пути.

– Преступнике? – Ивонна растерянно моргнула.

– Твой маг по имени Вернер, – Дамарис скривил губы, – который направил нас по ложному следу. Где он?

– Я не знаю, где он, – сердито отрубила Ивонна. – И как ты можешь называть преступником того, кто меня спас? – Она с вызовом взглянула в лицо Дамарису. – Спас, когда тебя не оказалось рядом?

Дамарис вздрогнул, как от пощечины, но взгляда не отвел.

– Значит, ты не знаешь, где его найти и что с ним стало? – сухо уточнил он.

– Не имею ни малейшего представления, – холодно отчеканила Ивонна.

– Тогда, должно быть, тебе будет интересно узнать, что один из рыцарей, которые пришли вам на помощь и отбили атаку демонов, уверяет, что видел, как ваш маг превратился в волка и скрылся в лесу.

– Что за сказки! – Ивонна попыталась скрыть замешательство под насмешливой гримасой, но голос дрогнул, выдав ее истинные чувства.

Ноздри Дамариса хищно раздулись, как у гончей в предвкушении охоты.

– Что ж, – скучным тоном произнес он, – тогда тебе, должно быть, все равно, что я отдал приказ истребить всех окрестных волков до единого.

– Ты не посмеешь! – ахнула Ивонна. – Отец запретил охоту на нашей территории.

– А кто меня остановит? Что мне указ твоего отца, если приказ подписан моим дядей? – Дамарис зло сощурился. – Двух волков я уже загнал, и это не конец. Я не остановлюсь, пока не изведу их всех до последнего в окрестных лесах. А потом отправлюсь дальше. Можешь мне поверить, в Невендааре не останется ни одного волка!

И в этот миг со стороны леса донесся волчий вой – надрывный, горький, грозный, яростный.

Услышав его, Дамарис изменился в лице, вновь сделавшись точной копией своего дяди- инквизитора.

– А вот и новая жертва, сама в руки идет, – прошипел он, коршуном срываясь с места.

– Дамарис, прошу, не надо! – воскликнула Ивонна ему вслед.

Дамарис обернулся на пороге:

– Ты выйдешь за меня?

Ивонна в смятении промолчала. Дамарис желчно усмехнулся:

– Если выйдешь, я прекращу охоту и сообщу дяде, что преступник наказан. Подумай над этим. А сегодня в окрестностном лесу станет на одного волка меньше.

И он стремительно вышел вон. Лишь донеслись со двора крики – Дамарис приказывал своим спутникам поторопиться. Незваные гости покинули замок. А затем за воротами раздался пронзительный звук

Вы читаете Заклятье зверя
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату