97
Герой этой новеллы, сеньор д'Аванн, – Габриэль д'Альбре, дядя второго мужа Маргариты; был одно время вице-королем Неаполя, затем сенешалем Гвиэны и умер холостым в 1504 г.
98
Пампелуна – город в Испанской Наварре, до 1511 г. входивший в Наваррское королевство.
99
Собственно, назвал его отцом по союзу (par alliance). Такое названное родство «по выбору» было распространено в XVI в. Поэт Клеман Маро называл своей сестрой par alliance Анну Алансонскую, племянницу первого мужа Маргариты; Монтень называл своей дочерью par alliance м-ль де Гурнэ, свою ученицу и поклонницу.
100
Монастырь Божьей Матери в Монсеррате – знаменитый монастырь в Каталонии около Барселоны.
101
Олита – город в испанской Наварре, бывшая столица Наваррских королей; Таффала – городок около Пампелуны.
102
В руки твои, Господи, предаю дух свой
103
Эта принцесса – сама Маргарита Наваррская: в обсуждении Симонто говорит, что он догадывается, кто этот секретарь, и рассказывает затем свою новеллу о секретаре королевы Наваррской.
104
Байонна – город в Гаскони, в старой провинции Гвиана, в Наваррском королевстве; с точки зрения парижанина – глухая провинция.
105
Предполагают, что это Жан Фротте, который был секретарем по финансам короля и королевы Наваррских.
106
В подлиннике: «попробуем этого побудителя к вину»; «cest esguillon d'amour de vin» – каламбурный намек на книжку «L'esguillon de l'amour divin» («Побудитель к божественной любви»).
107
Гасконцы пользовались репутацией людей, не теряющихся ни при каких обстоятельствах.
108
Графство Мен (Maine) – старая французская провинция. Деревня Каррель (Carrelles) находится в округе Майен.
109
Имеется в виду большая плетеная корзина, с помощью которой веяли зерно.
110
Жан де Мён – см. примечание 44.
111
В основе сюжета лежит мотив инцеста (кровосмешения), распространенный в фольклоре многих народов и восходящий к глубокой древности.
112
Людовик д'Амбуаз, епископ Альби, племянник известного министра короля Людовика XII, кардинала Жоржа д'Амбуаза, был легатом в Авиньоне с 1474 по 1502 г.
113
Капитан Монтесон – сподвижник знаменитого Байара, прославившегося своей храбростью во время итальянских походов.
114
Шомон – Шарль д'Амбуаз, также племянник Жоржа д'Амбуаза, – см. примечание 63.
115
Королева Екатерина Наваррская, сестра Гастона-Феба де Фуа и жена Иоанна д'Альбре, короля Наварры, – свекровь Маргариты.
116
Монтэглон в своем издании «Гептамерона» ссылается на миланского историка начала XVII в. Джузеппе Рипамонте, который в своей «Истории Миланской церкви» рассказывает о некой Гильельмине, основавшей в начале XIV в. в Милане с помощью своего соучастника Сарамиты тайную женскую общину, впоследствии запрещенную Миланским архиепископом из-за разврата, который в ней творился. Сарамита был сожжен живым вместе с вырытыми костями умершей раньше Гильельмины.
117