Счастливец на земле любовь обрел, Воздвиг беспечной радости престол; Но, выкованный небом, меч кривой Обрубит ветви радости живой. Он неразрывных сердцем разлучит, Как вихрь закрутит, в стороны умчит. Таков в своих деяньях небосвод, Таков его ужасный обиход. О, если б от грозы его спаслись Прекрасный ирис, стройный кипарис. Как гости, все они в саду земном, Как братья, все они в кругу своем. О, если б сердце в мире повстречать, Способное на дружбу отвечать! Стремящийся к возлюбленной своей Да будет осчастливлен встречей с ней. Когда душой с любимой будет слит, Пусть он меня в тот миг благословит. Достигший здесь желанного всего, Пускай на лоне счастья своего Благодаренье поспешит изречь, Чтоб счастья цвет от бедствий уберечь. Пусть вечно благодарным будет он За благодать, которой наделен. И пусть создатель сущего всего Продлит и осчастливит жизнь его!

ГЛАВА LVIII

Рассказ о красавице Чина Изображал художник не один Красавицу, прославившую Чин. Как передам я эту красоту? Ее лицо — страна Хотан в цвету. Лицо светилось, говорят, у ней Под сенью темной мускусных кудрей. Она такие сети чар плела, Что даже сердце хана в плен взяла. Чин потрясен был этой красотой, Шатался вечной истины устой. Ее изображенья обошли Весь мир, околдовав людей земли. Все люди — ближней, дальней ли страны О ней лишь были мыслями полны. Однажды эта дева на майдан Собралась ехать — поиграть в човган. Хан в этот день не мог поехать с ней, Но дал в охрану избранных людей. Дабы ее не оскорбил ни взгляд,
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату