На самом деле в книгу вошли шутки и остроты разных стран, переведенных с немецкого Васильевым в 1780 г. Благодаря этой мистификации и возникла легенда о шуте Петра Великого Ивашке Балакиреве.

95

Казенка — имеется в виду казенный дом, так называли казенную, то есть государственную лавку, где продавали водку во времена государственной монополии на продажу спиртного.

96

Во времена Батыя — во время татаро-монгольского нашествия в 13 веке на Русь.

97

Неопалимая купина — в библейской мифологии горящий, но не сгорающий терновый куст.

98

Война 1877–1878 гг. — имеется в виду русско-турецкая война 1877–1878 гг. Война способствовала освобождению народов Балканского полуострова от османского ига.

99

Восстание 1898 г. — в Ферганской области антиколониальное движение крестьян в мае 1898 г.

100

Ош — город на реке Акбура в Киргизии.

101

настоящего Зингера… — модель швейной машинки, выпускалась в США.

102

Левин — персонаж романа Л. Н. Толстого «Анна Каренина» (1873–1874).

103

Новый Афон — монастырь у подножия Афонской горы в Абхазии, на побережье Черного моря, основан в 1875 г.

104

Горьковские аммалат-беки — Аммалат-Бек — герой одноименной повести А. Бестужева-Марлинского (1797–1837). Здесь — ироническое использование романтического персонажа кавказской повести в приложении к героям ранних произведений А. М. Горького.

105

Петров день — 12 июля, день памяти апостолов Петра и Павла.

106

«Стрельни» — ресторан в пригороде Петербурга.

107

Цыгане пели из Толстого… — имеется в виду пьеса Л. Н. Толстого «Живой труп» (1900).

108

«Петербургский листок» — газета городской жизни и литературная, выходила с 1864 по 1917 гг. Сначала основное место занимал справочный материал: адреса учреждений, официальных лиц и т. д. С переходом издания в руки И. А. Арсеньева газета стала монархическим органом, в

Вы читаете Распутин
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×