– Вы действительно так считаете? – спросил Штасслер. – Может, мне самому надо было переехать сюда, а вам предоставить дом для гостей?
– Конечно, это было бы...
Он махнул рукой, чтобы она замолчала.
– Я пошутил. Люблю жить поближе к моим произведениям. Я могу спуститься... в любое время в литейку. Она всего в нескольких шагах. А тут для меня слишком роскошно. Я человек простой.
Керри кивнула, но про себя подумала, «простой человек» – самое последнее, что может прийти в голову по отношению к Эшли Штасслеру. Она почувствовала это, пробыв в его обществе менее пятнадцати минут.
Они снова подошли к входной двери. Керри не понимала, как можно иметь такой дом и не пользоваться им, но, с другой стороны, сарай был действительно ближе к литейке. Из угла веранды она уставилась на маленькое здание из красного кирпича. Он проследил за ее взглядом.
– Мое любимое место. Выглядит не такой уж большой, но именно там мы и проделаем всю работу.
– Не могу дождаться, когда мы начнем.
– Завтра приготовим формы для отливки.
– Хорошо, – взволнованно согласилась Керри. – Новая работа из серии?
– Нет. Надо поправить одну из фигур в восьмой серии. Она пострадала при транспортировке. А потом постепенно перейдем к номеру 9. Пока у меня получается несколько не то, что я задумывал вначале.
Она спросила, что он под этим подразумевает.
– Только то, что первоначально я задумывал сделать мать, отца и двух детей. Но теперь получается, что ребенок будет один.
– А разве не можете вы... ну... сами понимаете... добавить этого второго ребенка?
Она что, что-то не уловила?
Скульптор покачал головой так, словно это было бы страшным преступлением.
– Нет. Вам надо научиться слышать, что говорит материал. Когда я приступил к работе, я смог представить себе только родителей и мальчика. Без девочки.
– Правильно... правильно...
Керри почувствовала себя такой глупой. Лорен говорила то же самое. Пусть тебе подсказывает материал. Никаких преждевременных прогнозов о том, что получится в результате. Именно так работают настоящие художники.
– Но мне все равно нравится девятый номер. У меня такое чувство, что я уже очень хорошо изучил эти фигуры. Я начал более ясно видеть их тела, кости и мышцы, черты лица. На это требуется время, но они уже начали проступать. Может, недели через две они будут готовы для изготовления формы.
– А мне можно будет на них посмотреть? Он, не глядя на Керри, покачал головой.
– Не могу этого сделать. Если я позволю кому-нибудь наблюдать, как я их создаю, то стану отвлекаться. Мне потребовалось много времени, чтобы вызвать их к жизни, и я не могу рисковать.
Керри кивнула, а потом забеспокоилась о том, как же ей в таком случае получить доступ в литейку.
– Но как же я тогда смогу работать там, – ее глаза вернулись к маленькому кирпичному домику, – раз я не могу посмотреть на них.
– Они сейчас не там. Они в помещении для гостей, – он указал на второй этаж сарая. – Я создаю их там, и о входе туда не может быть и речи. Понятно?
– Конечно, – немедленно согласилась Керри. – Не беспокойтесь, я вполне понимаю, почему вам требуется уединение. Я сделаю все, что потребуется. Я действительно с нетерпением жду начала работ. Спасибо.
После этого Штасслер оставил ее, а Керри достала из холодильника несколько яиц и поджарила их на газовой плите таких огромных размеров, каких она никогда не встречала в частных домах, разве что в ресторане, где ей пришлось научиться улыбаться за чаевые. Керри проглотила ужин, быстренько убрала за собой, и только тогда направилась в хозяйскую ванную. Краны оказались тугими, и ей пришлось подождать минуты две, пока стечет ржавая вода. Только тогда она заткнула ванну.
Не дожидаясь, пока ванна наполнится до конца, Керри скинула одежду и погрузилась в воду. Вскоре та закрыла все ее тело, и девушка ощутила блаженство от уютного теплого прикосновения воды.
Через полчаса Керри заставила себя подняться. Процесс вытирания превратился в суровое испытание, которое можно было преодолеть, только думая о том, что скоро ты окажешься в просторной кровати.
Керри уставилась в потолок и вспомнила ночь, проведенную в лагере на высоких порогах. Она лежала на мягкой подушке из сосновых веток на высоте трех тысяч метров и всю ночь думала о бриллиантовых звездах Ван Гога. Но сейчас, когда ее ноги были, как чугунные столбы, она мгновенно уснула. В эту ночь она не увидела никаких снов.
На следующее утро Керри проснулась от скрипа двери. Она села в кровати, скользнула глазами по незнакомой обстановке. В комнате не было заметно никакого движения. Двери в холл и ванную были закрыты, как и оставила она их вчера вечером.
Металлический лязг заставил ее отбросить полог над кроватью. Эшли Штасслер стоял у дверей сарая и прилаживал висячий замок к задвижке. Со злым выражением лица он загнал в замок кривую дужку. Штасслер огляделся, его взгляд скользнул по фасаду дома. Но в нем теперь не было того властного выражения, которое она отметила вчера вечером. Скульптор казался чем-то озабочен, и это заставило Керри подивиться, зачем он запирает сарай. Когда она приехала вчера вечером, сарай был открыт. Штасслер вышел из него и сказал, что самое лучшее для нее, если она и есть Керри Уотерс. Керри собиралась еще спросить, нельзя ли ей будет поставить туда ее горный велосипед. Но его беспокойство