Во тьму ночную за собой…»* * *Глагол времен, металла звон!Г Р. ДержавинЭнтропия мира стремится к наибольшей величине.ТермодинамикаРоняют башни тяжкий звонИ смутный ужас в смертном будят:Вот клялся ангел из времен.Что больше времени не будет.Ты слышишь властный, непреложный.Ритмичный шелест в пустоте?Как пульс горячечно-тревожный.Стучат секунды в темноте.Но перебой из уравненийВ их утомленный бег вплетен,И бой часов – как вопли нений. [1]Как Хроноса больного стон.Он слышит час, когда в пространствеОцепенеет всё. ТогдаОкончит путь бесцельных странствийВ эфире каждая звезда.И, одряхлевшее с веками,Замедлит Время свой полет,Взмахнет последний раз крыламиИ, неподвижное, умрет.* * *Я не знаю теперь — был то сон или нет, –Но виденье осталось желанным:Мне открылся безрадостный, пепельный свет.Мир спокойный, безмолвный и странный.Над сыпучим и острым, холодным пескомКолыхались иссохшие травы,И никто на песке этом, красном, сухом.Кроме ветра, следа не оставил.Фосфорились, из сумерек белой дугойК берегам набегая, буруны.И на небе зеленом, одна за другой,Восходили огромные луны.И я понял тогда, что совсем одинокЯ на этой далекой планете.И я видел кругом лишь кровавый песокДа травы неживые соцветья.ВОЗВРАЩЕНИЕWhen the earth was sick and the skies were gray,And the woods were rotted with rain,The dead man rode through the autumn day To visit his love again.R. Kipling. «Plain Tales From the Hills»Когда небеса были серы, и осеньБолела, и мир был туманом покрыт,Сквозь шелест дождя долетал из-за сосенПо мокрой дороге хлюп грузных копыт.Грибы, ядовито ослизнув, желтели,И воздух отравлен был прелым листом,И тонкие плесени сучья одели, –Так медленно гнили леса под дождем.И между деревьев измокших и голых,Дорогой грибных бесконечных колецУсталою поступью, мерно-тяжелой,Шел конь, и кивал головою мертвец.ШАХМАТЫ…Жизнь я сравнил бы с шахматной доскою:То день, то ночь…