Послышались шаги в коридоре. Она резко выпрямилась, взглянула на дверь. Женские каблучки простучали мимо комнаты, смолкли на лестнице.

Конечно, дверь не могла отвориться. И встреча у них произойдет не сегодня, даже не завтра…

Все же как она выглядит здесь?

Луиза поднялась с кресла, приблизилась к окну. Вскоре увидела ту, что спустилась по лестнице, — женщина с седыми волосами, с модной сумкой на ремешке через плечо, легко лавировала между автомобилями, пересекая площадь…

ТРЕТЬЯ ГЛАВА

Сизова еще издали увидела человека на церковной паперти. Подумала: вероятно, тот, кто должен провести ее к священнику. Так и оказалось.

Мужчина сделал приглашающий жест и пошел впереди, показывая дорогу. Они миновали пустой зал храма, обошли алтарь и по нескольким ступеням поднялись в обитель священника.

Падре писал за конторкой, освещенной лампой под абажуром. Остальная часть комнаты тонула в полутьме, но Сизова разглядела книжные стеллажи вдоль одной из стен, фисгармонию с откинутой крышкой.

— А вот и вы! — Священник оставил перо, движением руки показал посетительнице на кресло: — Добрый вечер, сеньора…

— Сеньора Мария Сорилья, — подсказала гостья. — Святой отец упорно забывает мое имя.

— Так было и при первой нашей встрече, — простодушно сказал священник.

— В тот раз вы назвали меня Матильдой…

— Приношу извинения. — Священник поморщился, пальцем коснулся лба: — Если бы сеньора знала, что иной раз здесь творится! Впору забыть собственное имя, не то что чужое, даже если оно принадлежит очаровательной женщине.

Комплимент не произвел впечатления. Посетительница неподвижно сидела в кресле и спокойно глядела в лицо хозяину.

— Великое множество забот! — продолжал падре. — И все требуют немедленного разрешения. Тем не менее вы навестили меня, и я откладываю все дела… Что, если я предложу сигарету сеньоре?

— У вас курят?

— Здесь вы можете делать все что угодно. — Падре из ящика стола поспешно достал красивую резную коробку, откинул тяжелую крышку.

Сизова взяла сигарету. В руке у священника появилась зажигалка. Вспыхнул язычок пламени.

Сделав затяжку, она скользнула взглядом по собеседнику. Ему было под семьдесят. Однако возраст выдавало только лицо — лоб, изрезанный морщинами, двойные глубокие складки от крыльев носа к подбородку. Осанка же, манера держаться, широкие точные жесты свидетельствовали о здоровье и силе.

Этот человек давно попал в поле зрения тех, кто помогал Сизовой и Луизе готовиться к будущей трудной работе. Естественно, изучалась обстановка в том регионе, люди… Некоторые данные свидетельствовали о том, что местный священник вовсе не латиноамериканец. Дальнейшая проверка с использованием трофейных военных архивов показала: он немец, причем не фольксдойче, а имперский немец, то есть рожденный в Германии. В годы второй мировой войны он был не служителем культа, а младшим офицером охранной дивизии СС “Тотенкопф” и работал в одном из отделений концлагеря Освенцим, а именно в Биркенау, где исполнял должность рапортфюрера в блоке 14, то есть в центре биологических экспериментов на живых людях. Поиски продолжались. И вот уже в ГДР обнаружились два старика, которые по предъявленной им фотографии опознали этого человека как слушателя теологической семинарии в Базеле в первые послевоенные годы. Один из них знал его и по лагерю Освенцим… Было установлено подлинное имя человека — Иоганн Кропп, унтерштурмфюрер СС.

Конечно, сбор этих сведений потребовал усилий десятков людей, отнял много времени, но зато Сизова и Луиза получили на вооружение информацию первостепенной важности. Вот и город этот был выбран в качестве основной точки базирования именно потому, что здесь проживал священник Хуан Хорхе, то есть Иоганн Кропп. Бывший эсэсовец и сотрудник пресловутого Аненэрбе, он вполне мог иметь связи с тем самым островом…

Сизова не случайно сняла комнату в таверне Кармелы — знала, что Кропп регулярно сюда наведывается.

И вот — встреча с “объектом”. Она ужинала, когда падре появился в зале таверны. Немедленно была вызвана владелица таверны. Бифштекс не первой свежести, заявила Сизова, и картофель к нему тоже. Возник спор. На вопли возмущенной Кармелы поспешили завсегдатаи таверны. Не остался в стороне и священник.

Посетительница ножом приподняла бифштекс, и тогда все увидели на тарелке большую зеленую муху. Возмущенная женщина сказала, что ни минуты не останется в этом кабаке. Есть ли поблизости хороший отель?

При этом она посмотрела на падре. А тот стоял и напряженно вслушивался в ее речь, лившуюся легко и свободно. Да, постоялица в совершенстве знала испанский. Но она не могла быть испанкой или южноамериканкой!..

Падре уже знал, как зовут эту особу. Еще полчаса назад он подозвал Кармелу и навел справку. Оказалось, что Мария Сорилья приехала сюда из Аргентины несколько дней назад, сняла лучшую комнату и велела узнать о продающихся в городе домах — не очень больших, но обязательно с садом, и чтобы помещения первого этажа можно было отвести под магазин.

Улыбнувшись разгневанной посетительнице, падре сказал, что инцидент с едой — чистая случайность. У Кармелы кормят вполне прилично, а пиво и ром — лучшие в городе. Конечно, сеньора может переехать в большой отель — такой есть в нескольких кварталах отсюда. Однако в отеле много дороже, еда в ресторане не лучше и нет простора, не говоря о том, что из верхнего этажа таверны открывается неповторимый вид на горы, ущелья и океан, тогда как отель стиснут другими зданиями.

Женщина вняла доводам священника и сказала, что останется в таверне. Тем более что это вопрос всего лишь нескольких дней.

— А потом собираетесь уезжать? — спросил падре.

— Напротив, городок мне понравился, думаю здесь обосноваться, — последовал ответ.

Падре вслушивался в быструю речь собеседницы и проникался все большей уверенностью, что перед ним находится немка из западной части Германии, скорее всего, из Вестфалии или с Северного Рейна — жители тех районов именно так растягивают гласные… Значит, немка? Но фамилия у нее испанская. Почему?..

— Чем вас пленил наш город? — задал он новый вопрос.

— Присядьте, святой отец, — женщина сделала приглашающий жест и усмехнулась: — Вот несут новую порцию мяса, и я поручу вам проверить его пригодность”.

Смущенная Кармела поставила на стол тарелку с едой. Падре сел за столик новой знакомой и распорядился, чтобы принесли сюда и его заказ.

Женщина оживилась, когда Кармела поставила перед священником тарелку с пирожными.

— Ого, интересно! — Она наклонилась к тарелке падре: — Разрешите попробовать?

Падре кивнул, озадаченный поведением соседки. Та положила в рот кусок пирожного, и на ее лице появилась гримаса.

— Что поделаешь, — вздохнул священник, — это лучшее из того, что можно найти в городе.

— Помогите мне купить подходящий дом, — сказала женщина, — и вы каждый день будете получать великолепные пирожные.

Интерес падре к новой знакомой возрастал по мере того, как о ней поступали сведения. Прежде всего стало известно, что постоялица Кармелы всерьез хочет купить дом — установила контакты с маклерами по торговле недвижимостью, ездит с ними по городу и осматривает здания, назначенные к продаже. Сегодня к падре прибежала взволнованная Кармела. Утром она поднялась в комнату привередливой жилички — убедиться, что горничная хорошо делает уборку. Та как раз передвигала один из ковров постоялицы. Неловкое движение — и кое-что из вещей вывалилось на пол. Кармела кинулась собирать эти вещи — и увидела…

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату