выдержав, рассмеялась: — Мин, к сожалению, права. Но я уверена, эта диета на самом деле действует. Я похудела буквально за пару дней. Свекла каким-то волшебным образом снижает вес. Шанталь говорит, что я должна уменьшить объем бюста на дюйм, чтобы нормально одеться по последней моде.

— Сомневаюсь, что лорду Блейкни это понравится, — пошутила Джулиана.

— И Себастьяну тоже, — буркнула Минерва.

— А не пригласить ли в Маркли-Чейз и лорда Блейкни? Насколько я знаю, муж знаком с ним.

— Он не поедет, пока там не будет достойных условий для охоты и рыбалки, — сказала Мин. — Чем больше он убьет животных, тем счастливее себя чувствует.

— Успокойся, Мин. Это целиком зависит от вас, Джулиана. Я просто скажу, что в этом направлении дела развиваются успешно. Очень успешно.

Не сказать, что Себастьян начал испытывать удовольствие от своего вращения в свете, но, во всяком случае, его уже не тошнило от этого занятия. Он перестал чувствовать неловкость в компании. Он легко завязывал и поддерживал разговор. И хотя разговоры в огромном океане светского общества, как правило, не представляли для него интереса, он обнаруживал и островки здравого смысла, и не только среди мужчин.

Как-то он принял приглашение на обед в доме одного женатого знакомого и не пожалел, несмотря на присутствие жены и свояченицы. К своему удивлению, он обнаружил, что Диана не была исключительным существом женского пола, способным поддержать беседу на серьезную тему.

После обеда компания отправилась в театр, и в антракте между трагедией и водевилем. Спускаясь по центральной лестнице, Себастьян заметил Диану. Его же увидела леди Джорджина и радостно улыбнулась, однако он внезапно почувствовал, что если заговорит с ней, его просто стошнит. Притворившись, что не заметил знакомой, он начал пробираться сквозь толпу в направлении Дианы и, проходя мимо, коснулся ее руки. У него был уже изрядный опыт подобных маневров, но сейчас он испытал настоящий шок.

— Прошу извинить меня, леди Фэншоу, — негромко произнес он.

— Лорд Айверли, — ответила она, осторожно взглянув на него, словно ожидала грубости.

Ничего больше не услышав, она собралась идти дальше.

Внезапно, следуя внутреннему импульсу, он решил сменить тактику. Она действительно озадачена и, может, раздражена тем, что он игнорирует ее. Теперь, когда он подстрахован приглашением в ее дом, пришло время отказаться от пренебрежения и начать ухаживание.

— Я с нетерпением жду обеда в честь мисс Минервы, — сказал он.

Диана повернулась и послала ему улыбку, от которой дух захватило.

— Я рада, что вы сможете прийти. И Минерва будет счастлива. Она не прекращает говорить о вас с момента вашего визита в Уоллоп. Я не знаю, о нем вы тогда беседовали в саду, но на нее разговор произвел неизгладимое впечатление.

— Э-э… Хорошо.

Что с ним происходит? Ей, похоже, приятно видеть его, а он не может внятно произнести обычную фразу, не говоря уже о комплименте. Дьявольщина! Ему нужно показать себя остроумным светским человеком, существом, которым восхищаются женщины.

Диана с легкой насмешкой смотрела на него, словно понимала, что буря в его сердце своими волнами затопила его мозги.

— Что вы скажете о пьесе? — спросила она после показавшегося бесконечным молчания.

У него сложилось мнение об образе Ричарда III, которым он поделился с соседями по ложе, но сейчас он не мог воспроизвести ни слова.

— Для октября сейчас стоит отличная погода, — только и смог сказать Себастьян. — Дожди зарядят, наверное, только через неделю.

Глава 13

Гости представляли довольно пеструю компанию, и Диана рассчитывала, что праздничный обед пройдет хорошо. Она подарила сестре на день рождения последнее издание справочника «Дебретт», в котором рассматриваются запутанные иерархические проблемы. Диану как хозяйку дома к столу вел маркиз Чейз, который, согласно этому справочнику, по знатности превосходил лорда Блейкни.

За столом шла оживленная беседа. Реплики гостей летали, как мячики. Роберт Макфарленд, муж Марианны, развлекал самых младших: Минерву и леди Эстер. Джулиана Чейз рассказывала Блейкни о книгопечатании XV века. Тот слушал ее с выражением живого интереса. Диана была бы более довольна, не надень леди Чейз новое платье из серебристой ткани с глубоким декольте, приобретенное по совету Шанталь. С взъерошенными золотистыми волосами она выглядела маленькой очаровательной королевой. Диана вряд ли могла попенять Блейку за то, что тот глаз не отрывал от соседки.

— Сегодня ваша супруга выглядит восхитительно, — прошептала она соседу.

— Блейкни, пожалуй, думает так же, — ответил Чейз.

— Но я не думаю, что Блейкни целиком покорил сердце леди Чейз.

— Я абсолютно уверен, что жена и не подозревает, что он разглядывает ее грудь. Она думает, что Блейкни действительно интересуется Гуттенбергом.

— Все возможно, а если не все, то, допускаю, почти все.

Чейз перестал разглядывать Джулиану и все внимание обратил на хозяйку:

— Она говорит, что интересы Блейкни лежат совсем в другой области. Поэтому я и пригласил его к Маркли-Чейз.

— Это очень мило с вашей стороны, — сказала Диана, с притворной скромностью опустив глаза.

— У нас там достаточно места. А теперь скажите, что вы думаете о преображении Себастьяна. Вы ведь знали его до того, как он получил титул и приобрел новый гардероб?

— Он очень изменился. Я всегда считана его привлекательным, однако понятия не имела, насколько он красив.

— Что вы думаете о его поведении?

— Он стал гораздо более вежливым.

Диана не собиралась признавать, что поведение Себастьяна не вызывала y нее симпатий.

— И он стал прекрасным собеседником. Он всегда был скуп на слова, даже когда рассуждал о книгах. А уж на остальные темы он и вовсе не желал разговаривать. Зато теперь — послушайте-ка его болтовню.

Диана уже слышала. Себастьян почувствовал необычайное воодушевление после приглашения Минервы на ее день рождения. И когда они неделю назад столкнулись в театре, он не извинился обычным вежливым кивком, а завязал с ней разговор. Десять минут они получали удовольствие, обсуждая необыкновенно сухую погоду. И сейчас она слушала, пытаясь уловить, что он говорит Марианне.

— Герцогиня уехала в Девоншир? Удивительно, — проговорил он растягивая слова. Марианна выглядела довольной, но Диана сильно подозревала, что подругу занимает не разговор, а широкая грудь Себастьяна.

— Думаю, он сменил не только одежду, но и мозги, — указала она.

Лорд Чейз рассмеялся:

— Дорогая, возможно, мне не следовало этого говорить, но я знаю, что он ваш друг. У меня сложилось впечатление, что женщинам нравятся мужчины с приятной наружностью и изысканным обхождением.

— То есть вы считаете, мы ставим стиль поведения выше сущности человека? Но такого, например, не скажешь о вашей жене.

— Вы думаете, нет? В конце концов, она вышла за меня замуж.

— Совершенно верно, — сказала Диана, насмешливо разглядывая отлично сшитый костюм маркиза.

Хотя он действительно был очень красив и отнюдь не лишен чувства стиля, Диана также подозревала в Чейзе недюжинный и острый ум. Как иначе мог он привлечь такую эрудированную женщину, как

Вы читаете Опасный виконт
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату