— Пойдем дальше,— объявил он.— Будем держаться вместе. Вы двое,— указал он,— внимательно глядите по сторонам. Держите луки наготове. Пойдем вдоль берега.

— Вдоль берега?

— Вот именно! — громко сказал Урдус.— Это наш единственный шанс. Иначе придется сидеть здесь до тех пор, пока они не выловят нас. Мы будем держаться берега и выйдем кружным путем. Еще остается надежда разжиться лодкой после того, как стемнеет. Действовать будем осторожно. Они ничего и не заметят.

Его товарищи согласно кивнули.

— Ладно, пойдем,— тихо проговорил Бетос.

— Вот и хорошо, в путь!

Главарь повернулся и зашагал на север, все больше углубляясь в лес. Снова послышался раскат грома, по-прежнему вдалеке, но уже чуть ближе к ним.

В хвосте отряда Урдуса брел Бетос с несколькими приятелями, они многозначительно переглядывались и шепотом передавали одно пугающее слово: «Лихорадка».

* * *

С наступлением утра пошел дождь.

Началась буря. Дождь, похоже, зарядил на весь день.

Атхари сидел у входа в пещеру и вглядывался в туман. Рядом устроилась Алейла. Она ждала, что будет дальше.

— Сейчас начнем,— объявил шемит.— От дождя земля размокнет, и работать станет легко. Ты поможешь мне.

— В колдовстве?

Атхари кивнул. Он встал, посматривая на дождь и прислушиваясь к отдаленному грому, поглядел на вспышки молнии за верхушками деревьев. Алейла поднялась на ноги, подошла к колдуну сзади, обняла его за плечи. Маг не отстранился.

— Не скажешь, что это за лепка из глины?

Колдун обернулся, и женщина убрала руки.

— Пошли,— сказал он.

Он повел женщину в глубь пещеры, которая расширялась, образуя просторное помещение. У одной стены лежала шкатулка колдуна и большая груда глины и земли. Атхари наклонился и начал укладывать глину на полу пещеры. Он распределил комья глины, где-то добавил, где-то поправил ровнее, выложил края.

Алейла опустилась на колени, чтобы помогать ему, но маг отослал ее:

— Я сам все сделаю, а ты пойди и принеси мне сырой земли.

Женщина встала, не отрывая взгляда от груды грязи на полу, отступила на шаг. Только сейчас она заметила, что Атхари выложил из глины нечто напоминающее человека, только очень большого.

— Так это оно и есть?

Маг вытер пот со лба, добавил немного глины.

— Ты когда-нибудь слышала про Офалуса?

Алейла сосредоточенно наморщила лоб, стараясь вспомнить.

— Ну, есть такая легенда…

— Нет, это не легенда. Колдовское существо.— Атхари улыбнулся, продолжая лепить.— Существо, сделанное из глины и одушевленное магией. Его зовут Офалус.— Атхари произнес это имя с удовольствием.— Колдуны в древности умели создавать Офалусов, когда в них возникала потребность. Офалусы были для них слугами, телохранителями, простыми воинами. Это старинное искусство не было утрачено. И теперь я использую это умение для служения своему хозяину.— Атхари встал, вытер испачканные руки.— Офалус должен иметь душу, чтобы ожить,— продолжал он.— Это может быть душа обычного человека. В прежние времена для этого использовали пленников или рабов. Но я задумал нечто иное. Когда тело будет полностью готово, мой демон-покровитель займет его. Тогда древнее проклятие утратит над ним силу, и он может пересечь воду и вырваться с Острова. Это я дам ему свободу! А в обмен…— Колдун запнулся и зло покосился на женщину, словно опасаясь, что сказал слишком многое, однако она, по своему обыкновению, едва слушала его, поглощенная своими мыслями.

Неподалеку сверкнула молния, прогремел гром.

— Принеси еще глины и земли! — скомандовал он.— И как можно больше! Это будет величайший из когда-либо сотворенных Офалусов!

Алейла подошла к выходу из пещеры и выглянула наружу. Все вокруг стало серым, дождь не прекращался. Солнца совсем не было видно, в небе висели тяжелые темные тучи.

— Иди же!

Женщина ступила на мягкую мокрую землю на берегу ручья. Ее босые ноги по щиколотку утопали в грязи. Она сняла платье и осталась нагишом, с удовольствием подставив голое тело струям теплого дождя и легкого ветерка.

Она начала копать, набирая в расстеленные одежды комья глины и мокрой земли, которая пузырилась, сочилась влагой и дрожала, точно живая. Алейла поднесла комок к лицу, понюхала, лизнула кончиком языка. Земля была сладкой на вкус. Женщина размазала землю по своей груди, чтобы испытать ее ласковое прикосновение, наклонилась вперед, упираясь в нее коленями и бедрами. Земля казалась женщине возлюбленным, нежно обнимающим ее.

Потом Алейла откинула голову назад, подставляя лицо дождю, и легла на мокрую землю. Она смеялась, ерзала, широко раздвинув ноги, полностью отдаваясь сладостным объятиям. Наконец, она вжалась в теплую, влажную землю и замерла от счастья.

Снова громыхнул гром, вспыхнула молния. Алейла рассмеялась.

Она услышала, как Атхари звал ее из пещеры. Его голос был хриплым и еле слышным за раскатами и шумом дождя.

Ведьма снова засмеялась, позабыв обо всем.

* * *

— Странная ты женщина,— сказал Хубартис Соне, когда они пробирались по мокрому лесу к берегу.— Никак в толк не возьму, каким ветром тебя занесло сюда.

— Ничего странного нет, я всего лишь наемница. Мне заплатили, чтобы отправиться на этот Остров — и вот я здесь. Хотя, по правде, у меня и в мыслях не было, что все так обернется.

— Что ты хочешь сказать?

— Человек, который меня нанял, заявил, будто хочет помочь своему приятелю-магу. Якобы тот поплыл на Ос-Льерро, чтобы раздобыть какую-то безделушку, и попал в беду. Однако до сих пор я видела здесь всего одного колдуна — этого треклятого шемита… Бр-р, как вспомню о нем, мороз по коже!.. Вот уж кто явно в помощи не нуждался! Да я и пальцем не шевельнула бы ради него.

— Вот как? — Хубартис, воспитанный в лучших воинских традициях Аргоса, никогда не понимал наемников. А уж таких, что сами позволяли себе решать, выполнять задание или нет, и подавно. Хотя, конечно, колдун этот и впрямь редкостная тварь. Словно и не человек вовсе! И все же…— И что же ты намерена делать теперь?

Они шагали впереди отряда. Десмос немного отстал. Он слышал, что они беседуют, хотя не разбирал слов, и при этом испытывал странную ревность. Он понимал, что ему никогда не покорить Соню. Но в то же время у него не проходило ощущение зависимости от нее. В этом было нечто болезненное. Стоило кому-то хоть ненадолго отнять у него Соню, Десмос не находил себе места.

«Но ведь я не свободен, я никогда и не был свободен, кто-то всегда стоял надо мной и руководил моими поступками. Всяческие дела, обстоятельства, безличные силы направляли мои действия, и если уходило одно, его место тут же занимало другое»,— с тоской подумал вельможа.

Откуда ты пришла в этот мир, Соня? Кто ты, странная женщина с мечом в руке? Где научилась драться? Почему ты стала такой?

— Я пока не решила,— говорила тем временем Соня Хубартису.— Возможно, колдун обманул нас всех, включая своего покровителя. Но меня не оставляет чувство, что все это было задумано заранее, и меня заманили в ловушку. А этого я не прощу никому!

Вы читаете Узники камня
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату