Маркиза. Я думаю. (Стук кареты; слуга подает знак командору.)
Командор (в сторону). Карета! Это она! (Громко.) Ах! да! знаете ли, прелестные дамы, что маркиза приготовила нам маленький сюрприз! чудесный диверти-сман!
Кавалер. Какой же, командор?
Командор (смотря в окно). Здесь будет петь известная молодая певица! Савоярка, прозванная в Париже Савойской жемчужиной.
Все. Прекрасно! чудесно! мы слышали об ней.
Явление 6 Те же, Мария, Пьерро.
При виде блестящего собрания в изумлении они становятся друг против друга и, не смея войти, остаются в дверях.
Мария (стоя в дверях, в то время как дамы говорят между собою). Как здесь хорошо!
Пьерро (тихо Марии). Меня даже отуманило, мамзель Мария, как же мы здесь пойдем?.. Большая шаль разостлана под нашими ногами.
Мария (тихо). Тс… это ковры!
Пьерро (тихо). Ковры!.. а у меня такие большие гвозди в башмаках! не снять ли их?
Маркиза (приметя Марию и Пьерро, которые все еще не смеют идти). Подойди, миленькая, подойди. (Она садится с Лаурою на диван и дает знак слугам, которые ставят кресла в полукруг.)
Пьерро. Вот и мы, госпожа… (Тихо Марии.) Как ее?..
Мария (тихо). Маркиза.
Пьерро. Вот и мы, госпожа марк… марк… маркекиза!
Слуги затворяют средние двери.
Командор. Но зачем, молодая пастушка гор, ты привела с собой товарища? (Показывая на Пьерро.)
Пьерро (грубо). Что такое?.. (Марии.) А! это тот старый плут!
Мария (ласково). Замолчи! (Громко.) Мы вместе с ним поем песни нашей родины.
Пьерро. То есть родные песни, вы понимаете?..
Командор. Понимаю, понимаю! ты пришел для того, чтоб аккомпанировать ей… набросить на картину тень. (В сторону.) Погоди, мужик! я тебя упрячу в доброе место! (Громко.) Но пора начать.
Маркиза. Да, начните.
Все дамы садятся, а командор и кавалеры стоят подле дам.
Мария. Мы пропоем «Приданое савойской невесты».
Все. Хорошо! хорошо!
Мария и Пьерро.
За моей женой три су, А за мной всего четыре, Чтоб нам жить хозяйством в мире, Что нам делать на семь су? Мария.
Семь су? Пьерро (печально Марии).
Семь су? Как, жена, хозяйством в мире Будем жить мы на семь су? Мария (взявши его за руку).
Вот как: стол забудем модный, Купим хлеба, соли, круп И из миски прямо суп Будем пить поочередно! (Вместе.)
И из миски прямо суп Будем пить поочередно. За моей женой… (и проч.) Пьерро (говорит). Ну, ну, жена, покажи свой ум! что дальше?
Мария.
Вместе воду привезем На себе без прекословья И друг другу на здоровье По стакану разопьем! (Вместе.)
И друг другу на здоровье По стакану разопьем.