49

Кали – одно из имен почитаемой в индуизме «великой богини», воплощающей созидательные и разрушительные силы природы.

50

Ныне – г. Хошимин.

51

Речь идет о второй мировой войне.

52

Дхарма – в древней и средневековой Индии философское понятие, обозначавшее закон, долг, справедливость.

53

Йога – учение и метод управления психикой и психофизиологией человека.

54

Сивил сервис – Гражданская служба – институт британской колониальной власти в Индии.

55

Повозка (англ.)

56

Саронг – мужская и женская одежда индонезийцев и малайцев: кусок ткани, которым обертывают нижнюю половину тела.

57

Велавата – предместье Коломбо.

58

«Деревня в джунглях» (англ.).

59

«Любовник леди Четтерлей» – роман английского писателя Дэвида Герберта Лоуренса (1887–1930).

60

Бюргеры (англ.).

61

Буров (англ.).

62

Форе Габриель Юрбен (1845–1924) – французский композитор.

63

д'Энди Венсан (1851–1931) – французский композитор, дирижер, органист, педагог.

64

Сезар Франк Огюст (1822–1890) – французский композитор и органист.

65

Волюта – здесь: движение по спирали

66

Комната, занимаемая несколькими людьми (англ.).

67

Батавия – прежнее, голландское название города Джакарты.

68

Самомнение (англ.).

69

Кресло (англ.).

70

Крепкий коктейль (англ.).

71

Сомерсет Моэм Уильям (1874–1965) – английский писатель.

72

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату