ковре в детской.
«С ней и в самом деле всё в порядке», – подумала она, возвратившись в спальню и ложась обратно в постель.
«Только мама ни за что не поверит, если я ей расскажу», – подумала она.
И правда, в эту историю трудно поверить. Но вы всё-таки попытайтесь.
Глава четвёртая
Два базара
Мама – она очень хорошая. Она красивая, любящая, и особенно – когда вы заболеете, она добрая и справедливая. То есть она бывает справедливой, когда понимает о чём идёт речь. Только она не всегда всё понимает. Ребята знали, что мама всегда хочет, как лучше. А потому все, а особенно Антея, переживали, что должны хранить от неё в секрете и волшебный ковёр, и Феникса. И вот Антея, которая мучилась больше других, решила, что она должна открыть маме правду, хотя у неё было мало надежды, что мама ей поверит. – По крайней мере, я поступлю честно, – сказала она Фениксу. – А если она мне не поверит – то это уж её дело. Правда?
– Правда, – подтвердил Феникс. – И она, конечно же, не поверит. Так что можешь рассказывать.
Антея выбрала время, когда ей надо было делать уроки – алгебру, латынь, немецкий, английский и геометрию. Она попросила у мамы разрешения позаниматься в гостиной.
– Там поспокойнее, – сказала она, а про себя подумала: «А ведь это не настоящая причина. Надеюсь, я не вырасту окончательной врушей».
– Конечно, дорогая, – сказала мама, и Антея отправилась в плавание среди иксов, игреков и зетов. А мама присела к столику красного дерева, чтобы написать несколько писем.
– Мамочка, – начала Антея.
– Да, милая, – отозвалась мама.
– Так вот, насчёт кухарки. Я знаю, где она находится.
– Правда? Но я всё равно не возьму её назад, после того, что она вытворила.
– Она не виновата. Можно я расскажу тебе всё с самого начала?
Мама отложила ручку и повернулась к Антее лицом, на котором появилось слегка нетерпеливое выражение. А вы знаете, что в таких случаях вам сразу перестаёт хотеться что-либо говорить.
– Так вот, – начала Антея поспешно, – помнишь, то яйцо, которое выкатилось из ковра, мы положили его в камин, и из него вылупился Феникс, а ковёр оказался волшебным… и…
– Прекрасную игру вы затеяли, – отозвалась мама, снова вооружаясь ручкой. – А теперь помолчи. Я должна написать целую кучу писем. Я собираюсь завтра поехать с Ягнёнком в Бортмут, а тут ещё этот базар.
Антея вернулась к своим иксам и игрекам, а мамино перо забегало по бумаге.
– Но, мама, – снова заговорила Антея, когда та, положив ручку и лизнув конверт, стала его заклеивать, – слушай. Этот ковёр может отнести меня, куда я захочу, и…
– Хорошо бы он отнёс тебя туда, где тебе удалось бы добыть несколько восточных сувенирчиков для школьного благотворительного базара. Я им обещала что-нибудь этакое принести, только у меня совершенно нет времени сходить в магазин, где всё это продаётся.
– Конечно отнесёт, но, мама…
– Ну ладно, милочка, – отозвалась мама с явным нетерпением, снова взяв ручку и начиная писать.
– Ковёр перенёс нас в такое место, где ни у кого никогда не бывает коклюша, и Ягнёнок с тех пор ни разу не кашлянул. Мы взяли с собой кухарку, потому что никак не могли выпроводить её на кухню, а она там и осталась, потому что дикари сделали её своей королевой, приняв её чепец за корону.
– Солнышко, – отозвалась мама, – ты же знаешь, как я люблю слушать про твои придумки, но сейчас мне ну совершенно некогда.
– Но ведь это правда! – сказала Антея голосом, полным отчаяния.
– Тебе не стоило этого говорить, – сказала мама строго.
– Ты надолго уезжаешь? – спросила Антея.
– Хочу немного погреться. Я слегка простужена. Папу это беспокоит. Да и коклюш…
– Но ведь Ягнёнок аж с самой субботы ни разу не кашлянул!
– Дай-то Бог! – отозвалась мама. – А папа едет по делам в Шотландию. Я очень надеюсь, что вы будете себя хорошо вести.
– Ну, конечно, – с жаром уверила её Антея. – А когда организуется этот базар?
– В ближайшую субботу, в школе. А теперь, сокровище моё, перестань болтать. У меня уже всё в голове перепуталось, я никак не вспомню, как пишется «коклюш».
И вот папа и мама с Ягнёнком уехали, и они остались одни, впрочем, не одни, а с новой кухаркой, у которой был вид испуганного кролика, так что ни у кого не возникало желания строить козни, чтобы не напугать её ещё больше.
Феникс отпросился в отпуск на недельку. Сказал, ему требуется отдых и чтобы его не беспокоили. Он где-то так запрятался со всеми своими золотыми перьями, что никто не смог его отыскать.
Без мамы дом казался пустым и неуютным.
– Хоть бы она не уезжала, – сказала Джейн. – Без неё дом какой-то вовсе и не дом.
– Я думаю, нам надо исполнить её желание, – перебила её Антея. – Она сказала: «Достаньте индийские сувенирчики для моего базара». Правда, я думаю, она сказала это в шутку, потому что где бы нам их взять?
– Ну а мы давайте их добудем, – предложил Роберт. – Мы в субботу с утра пораньше слетаем в Индию.
К субботе Феникс так и не объявился. Они сели рядком на свой прекрасный волшебный ковёр и сказали:
– Нам нужны сувениры из Индии для маминого базара. Пожалуйста, отнеси нас туда, где нам надарят кучу всяких индийских штучек.
Послушный ковёр крутанул их пару раз в воздухе и приземлился на окраине сверкающего белого города в Индии.
Они сразу же догадались, что это Индия, по очертаниям храмов и крыш, а ещё возле них какой-то человек проехал на слоне, и мимо прошагали два английских солдата, и разговаривали они в точности так, как разговаривают солдаты в книгах мистера Киплинга. Так что ни у кого не было ни малейшего сомнения. Они свернули ковёр, и Роберт водрузил его себе на плечи. Было очень жарко, так что им опять пришлось снимать свои лондонские ноябрьские одежды и тащить их в руках.
Улочки в городе были какие-то странные, узенькие, и люди были очень странно одеты, а страннее всего звучала непонятная речь.
– Ни словечка не понимаю, – сказал Сирил. – Интересное дело, как же мы сможем попросить сувениры для маминого базара?
– Да как у них попросишь? – заметила Джейн. – Они выглядят такими бедными. Нам нужно найти раджу, или как они тут называются…
Роберт принялся было разворачивать ковёр, но остальные остановили его, боясь, что они зря потратят желание, которое ещё может потом пригодиться.
– Раз мы просили ковёр отнести нас туда, где мы сможем достать индийские сувениры для базара, значит, так оно и сбудется, – с уверенностью сказала Антея.
Её уверенность тут же получила подтверждение. Не успела она произнести свои слова, как к ним подошёл очень смуглый человек с тюрбаном на голове и отвесил глубокий поклон.
К радости ребят он заговорил хоть и на ломаном, но всё-таки понятном английском языке:
– Моя рани думать, что ви хороший ребёнки. Она видеть вас из своя паланкин. Она спросить, ви заблудил? Вы хотеть продавать ковёр? Она звал пойти к ней – да?
Догадавшись, что рани – это жена раджи, ребята последовали за незнакомцем, улыбка которого обнаруживала не тридцать два, а, казалось, пятьдесят два зуба. Он повёл их по узким кривым улочкам ко дворцу рани.
Пожилая рани восседала на подушках, а вокруг было ещё очень много других дам. Все они были в шароварах, окутаны тонкими покрывалами и увешаны украшениями из золота и драгоценных камней. А