за собой лохматого слона, и тут же предложил всем на него сесть. Все забрались к слону на спину. Ах, что это была за езда! Прокатиться на слоне в зоопарке – это тоже здорово, но он там проходит совсем коротенькое расстояние и тут же возвращается обратно. Но это огромное животное двигалось всё вперед и вперёд вдоль улиц, садов и площадей. Каким прекрасным был этот город! Почти все постройки в нём были из мрамора, белого, красного и чёрного. Время от времени по дороге встречались мосты.
Наконец они поднялись на холм в самом центре города. Перед ними простиралась открытая площадь, на которой высилось огромное строение, отделанное золотом, с куполом из серебра. Оно выглядело так великолепно, что вам трудно это себе представить.
Мохнатый слон неуклюже опустился на коленки, все сошли на землю.
– Я хотел бы предложить вам посетить баню, – сказал капитан. – Наш обычай предписывает посетить баню, прежде чем предстать перед их величествами. Наш отец, Посейдон, даровал нам горячий источник, и холодный тоже. У нас есть бани для мужчин и бани для женщин.
Бани состояли из вделанных в пол золотых бассейнов, к которым вели удобные ступени.
– Джимми, – спросила Антея, слегка робея, когда вымытые и раскрасневшиеся они собрались в цветущем саду перед храмом, – вам не кажется, что всё здесь куда больше напоминает наше время, чем древний Вавилон или Египет?.. Ой, я забыла, вы же там не бывали…
– Но всё же кое-что известно об этих странах, – возразил он, – и я вполне с тобой согласен. Однако с твоей стороны это вполне проникновенное замечание, дорогая моя. В этом городе виден куда более высокий уровень цивилизации, чем египетская или вавилонская, и…
– Следуйте за мной, – сказал капитан.
Доведя их до ворот, он остановился.
– Мне не положено входить внутрь, – сказал он. – Я буду ждать вас здесь.
Он объяснил им, как они должны себя вести и что говорить. Золотые створки ворот медленно растворились.
– Мы – Дети Солнца, – сказал Сирил, как его научил капитан. – Мы явились в сопровождении Верховного Жреца. По крайней мере, так его называл капитан.
– А как его зовёте вы? – спросил человек в белых одеждах, встретивший их у входа.
– Джи-Джимми, – запнувшись, как прежде запнулась Антея, сказал Сирил. Право же, это было так неудобно звать этим именем такого учёного джентльмена. – Мы пришли поговорить с вашими королями в храме Посейдона. Я правильно произнёс это имя? – шёпотом спросил Сирил.
– Абсолютно, – ответил учёный джентльмен. – Странность только заключается в том, что я всё понимаю, что говорите вы, но ничего не понимаю из того, что говорят они.
Одетый в белые одежды служитель храма сказал:
– Входите, Дети Солнца с вашим Верховным Джи-Джимми.
Во внутреннем дворе высился храм – весь из серебра, с золотыми башенками и золотыми дверями, с двенадцатью статуями мужчин и женщин, сделанных из чистого золота.
Они вошли в двери, и человек в белых одеждах повел их по лестнице на галерею, откуда открывался великолепный вид.
– Короли пытаются заарканить жертвенного быка, – сказал их провожатый. – Но мне не положено лицезреть это. – И он опустился на колени, лицом вниз.
Десять мужчин в роскошных одеждах, вооружённые палками и верёвками, старались поймать одного из пятнадцати быков, метавшихся по полу храма. У ребят захватило дух: у быков был такой устрашающий вид!
Антее было страшно на них глядеть, и она отвела взгляд. Вскоре раздался громкий крик, а Роберт прошептал:
– Поймали.
Тогда Антея глянула вниз и увидела, как слуги выгоняют из храма стадо быков, а все десять королей ведут одного, упирающегося и протестующего, с накинутым на шею лассо.
– Мы отсюда ничего не увидим, – сказал Сирил. – Эта галерея закрыта со всех сторон.
– Там дверь ведёт на открытый балкон, – сказала Антея. – Оттуда будет виден обряд жертвоприношения.
– Не люблю я никаких жертвоприношений, – сказала Джейн, и девочки решили остаться на галерее. Они затеяли беседу с человеком в белых одеждах, который уже поднялся с колен, вытирая рукавом вспотевшее лицо. Было очень жарко.
– Сегодняшнее жертвоприношение внеочередное, – сказал он. – Обычно оно случается раз в пять лет. В такие дни короли одеваются в священные голубые одежды, и выпивают по бокалу вина с каплями жертвенной крови, и приносят клятву всегда вершить праведный суд. Но сегодня особенный случай. Мы все обеспокоены странными звуками, доносящимися с моря. И бог, обитающий внутри горы, о чём-то предупреждает нас раскатами грома. Правда, такое случалось и раньше. Но меня беспокоит не это.
– И что же это может быть? – заискивающим голоском спросила Джейн.
– Лемминги, вот что.
– Кто такие лемминги – враги?
– Да нет. Это такие грызуны, вроде крыс. Каждый год они откуда-то, из неизвестных краёв, приплывают к нам, проводят тут какое-то время и уплывают обратно. В этом году они не появились. Вы же знаете, крысы никогда не остаются на корабле, обречённом на гибель. Если нас ждёт что-то ужасное, уж лемминги-то будут знать, я в этом уверен.
– Как называется ваша страна? – спросил Саммиэд, неожиданно высунув голову из сумки.
– Атлантида.
– Тогда я советую вам переместиться на самое высокое место, какое вы можете отыскать. Я слышал когда-то о великом наводнении в Атлантиде. Послушайте-ка, вы, – обратился он к девочкам, – давайте быстренько вернёмся домой. Перспектива промокнуть слишком для меня опасна.
Девочки послушно отправились отыскивать братьев, которые, перевесившись с балкона, наблюдали за жертвоприношением.
– Где учёный джентльмен? – спросила Антея.
– Вон он, внизу, – сказал подоспевший человек в белых одеждах. – Ваш Джи-Джимми общается с королями.
Никто не заметил, как и когда он успел спуститься вниз и теперь стоял на ступеньках алтаря, на котором лежало принесённое в жертву животное. Двор был заполнен самыми разными людьми, и все кричали:
– Море! Море!
– Успокойтесь, – произнёс тот из королей, который сумел заарканить быка. – Наш город крепок, он способен выстоять против угроз моря и громов небесных.
– Я хочу домой, – захныкал Саммиэд.
– Мы не можем оставить учёного джентльмена здесь одного, – твёрдо заявила Антея. – Джимми! – позвала она. – Джимми! – Она поманила его рукой.
Он услышал и стал пробираться к ним через толпу.
С балкона они увидели капитана. Его лицо покрывала смертельная бледность.
– Скорее, все – на холмы! – кричал он. Но его голос заглушался другим – голосом ревущего моря.
Девочки взглянули на море. Там поднималось что-то огромное, тёмное и двигалось в сторону города. Это была морская волна, но не обычная, а высотой в несколько сотен футов! Она вздымалась горой! Вдруг показалось, что она раздвоилась – одна половина ринулась обратно в море, а другая…
– Ой! – закричала Антея. – Что будет с городом! Что будет с людьми!
– Успокойся, ведь это происходило тысячи лет назад, – сказал Роберт. Но голос его дрожал.
Тем временем волна набросилась на город, смыла набережную и корабельные доки, разрушила портовые склады. Она подняла на свой гребень тяжёлые корабли и обрушила их на дома. Затем она откатилась обратно в море.
– Я хочу домой! – кричал Саммиэд сердитым голосом.
– Ну конечно, сейчас, – успокаивала его Джейн.
Мальчики тоже были готовы немедленно вернуться, но учёный джентльмен никак не желал к ним присоединиться. Однако и он вскоре взобрался на галерею, возглашая: