смущения.

Наконец Басторран произнес:

— Приветствую тебя.

Было непонятно, услышала ли она его слова.

— Это мой помощник, — продолжал паладин. — Лахон Микин. Микин, это Афри Корденза.

Они кивнули друг другу; женщина — еле заметно, без всякого интереса.

— На случай, если я сам не смогу встретиться с тобой, Корденза, ты должна поддерживать связь с Микином. Только с ним и ни с кем другим. Надеюсь, я выразился ясно.

— Да.

Что-то в тембре ее голоса заставило волосы на затылке Микина встать дыбом.

— Больше тебе тут делать нечего, — заявил Басторран, обращаясь к нему. — Можешь идти.

Молодой человек, не в силах отвести взгляда от женщины, казалось, не услышал его слов.

— Микин!

— Мой господин…

— Ступай. И сделай так, чтобы нам не мешали.

Помощник собрал свои бумаги и быстро вышел.

Лежащий на постели паладин и симбионт пристально смотрели друг на друга.

— Не возражаешь, если я распадусь? — спросила Корденза.

— Если ты сделаешь… что?

— Слияние с фантомным партнером — вещь не слишком приятная. Мне кажется, словно я объелась. Надеюсь, в будущем наше сожительство станет более удобным. А до тех пор… — она стукнула по плоской груди затянутым в черную перчатку кулаком, — лучше порознь, чем вместе. Понимаешь, что я имею в виду? — Корденза улыбнулась одними губами.

— Только не забывай, что за дверью мои люди. Стоит тебе хотя бы подумать о…

— Успокойся, генерал. Мы должны доверять друг другу; в конце концов, у нас деловые отношения. Кроме того, если бы мы хотели убить тебя, ты уже был бы мертв.

Его неприятно кольнуло слово “мы”.

— Тогда приступай.

Дальше события развивались следующим образом. Афри Корденза просто сделала шаг в сторону, а там, где она только что стояла, остался висеть контур ее фигуры, как будто очерченный пером. Внутри него пенился и трепетал калейдоскоп блестящих частиц, они сгущались, разряжались и буквально за несколько секунд сформировали нечто, выглядевшее в точности как двойник Кордензы.

Басторран видел, что женщину и ее колдовской фантом связывает почти неразличимая нить, похожая на паутину. Прошло несколько мгновений, она туго натянулась, порвалась и была тут же всосана двойником.

При ближайшем рассмотрении он оказался не совсем точной копией Кордензы, хотя и очень близкой к оригиналу. В двойнике тоже ощущалась двуполость, однако мужские черты были выражены более явственно. Да и человека он напоминал лишь отчасти.

Афри потянулась, заведя назад локти и вращая головой, — очевидно, разминалась после избавления от тяжести. Колдовская копия рядом с ней делала то же самое. Они бессознательно повторяли движения друг друга, выглядело это как тщательно отработанная хореографическая сценка.

Корденза выпрямилась, резко выдохнула и объявила:

— Говори все, что считаешь нужным, обращаясь к нам обоим.

— Мы работаем вместе, — добавил фантом.

В его голосе ощущался оттенок таинственности — глуховатый, чуть безжизненный, самую малость нечеловеческий.

Басторран молча рассматривал эту пару, как бы оценивая, стоит ли иметь с ними дело.

— Как мне тебя называть? — наконец спросил он.

— Африм, — ответил фантом.

Афри, скрестив руки, прислонилась к шкафу. Фантом, о котором Басторран заставлял себя думать как о “нем”, принял схожую позу у камина.

— Давайте перейдем к делу, — сказал Басторран. — Вам известна природа заказа.

— Мы выполняем заказы только одного рода, — ответила Афри.

— Все, что нам требуется знать, — это цель, — закончил ее двойник.

— Узнав, вы, возможно, дважды подумаете, прежде чем взяться за такое дело.

Невольный каламбур, однако гости, казалось, не обратили на него внимания.

— Приятно, когда тебе бросают вызов, — отозвался Африм.

— Заставляет быть в форме, — пояснила Афри.

— Проблема как-то связана с нынешним состоянием твоего здоровья? — уточнил фантом.

— Ты жаждешь мести, — предположила женщина. — Не только из-за полученных ран…

— Но из-за ужасного публичного унижения, которое ты претерпел.

Басторрана ужасно разозлили и их манера говорить, и суть сказанного.

— Пятно не только на твоей репутации…

— … Но и клана в целом, и…

— Хватит! Еще одно слово, и я прикажу выпороть вас за дерзость.

— В моем случае это, наверное, не так-то просто, — заметил фантом.

— Похоже, мы в своих предположениях попали в самую точку, Африм, — произнесла Корденза.

— Да, это Кэлдасон, — подтвердил Басторран. — Я хочу уничтожить его. Он известный разбойник.

— Его трудно убить.

— В некотором роде его просто невозможно убить.

— Суеверная чушь! — рявкнул Басторран.

— Возможно, — уступила Афри. — Тем не менее такой заказ требует соответствующего вознаграждения.

— Нет вопроса. Если ваши требования не выходят за рамки разумного.

— Мы все понимаем, что за такую работу никаких “рамок разумного” быть не может. Что касается формы оплаты, то это деньги, естественно, хотя большую часть мы хотели бы получить магией.

— Но почему?

— Наши взаимоотношения порождают постоянный голод на магию. — Афри посмотрела на Африма. — В особенности учитывая, что для поединков с людьми моему партнеру требуется вся его сила. — Басторран вопросительно вскинул бровь. — Проще говоря, для того, чтобы убивать их.

— Деньги, чары… Получите свою плату любым способом, который вам нравится, черт побери! Просто разделайтесь с Кэлдасоном, и все.

— Не хочу сказать, что мы против этой работы, — как всегда, начала женщина, — но почему бы тебе самому не взяться за нее? С теми возможностями, которыми располагают кланы…

— В отношении этого квалочианпа у нас существуют определенные ограничения.

Ее и без того большие глаза стали еще шире.

— Могущественные паладины связаны какими-то ограничениями? — В ее голосе прозвучала откровенная насмешка.

— К чему вам знать все подробности? Хватит и того, что в данном случае мы решили устраниться.

— Как мы найдем его? — поинтересовался Аф-рим.

— Вы постоянно якшаетесь со всяким отребьем; не станете же вы утверждать, что у вас нет своих источников. Кроме того, вы получите всю информацию, которой располагают кланы. И конечно, я могу предложить определенную степень защиты на то время, пока вы будете выполнять эту работу… — Раздражение Басторрана явно возрастало. — Так беретесь или нет?

— Еще одно обстоятельство, — сказала Афри. — Верховный вождь в курсе?

— Это вас не должно волновать, — холодно отозвался Девлор. — Мой дядя — человек занятой. Я не беспокою его подобными мелочами.

Двойники обменялись многозначительными взглядами.

— Внесем ясность, — без обиняков продолжал Басторран. — Если вы потерпите неудачу или проявите

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату