юродствуют оголтелые теоретики феминизма.

О том, что они собираются оставить на вооружении только «женские науки», я уже писал. Наука должна быть удалена с древа цивилизации, потому что «наука – мужское насилие над женской природой» (цитирую классиков).

Но ведь язык – тоже мужское изобретение. То есть придуманное специально для угнетения лучшей половины человечества. Значит, без реформы языка не обойтись.

Новояз

«Мужчина» (человек) по-английски man. «Женщина» по- английски – woman. Это оголтелый сексизм. Поэтому феминистки пишут слово «женщина» как womynили wimmin. Только для того, чтобы избежать в написании ненавистного man.

Но язык так устроен, что мелкой кастрацией там не обойдешься. Работать надо по-крупному, везде острым пролетар... простите, маточным чутьем различая контру сексизма. Вот, скажем, слово waitman – официант. Опять там этот man, черти бы его драли! А ведь официантом может работать не только man, но и женщина. Стало быть, нужно изменить слово на что-нибудь нейтральное – например, называть официантов waitperson.

В настоящее время английский переживает настоящую феминную революцию. Английские слова, оканчивающиеся на «угнетателя», меняются в сторону большей политкорректное™:

policemanпревращается в police-officer, chairman(председатель) – в chair-person, spokesman(делегат) – spokesperson, cameraman(оператор) – cameraoperator, foreman(начальник) – supervisor (надзиратель), fireman(пожарный) —firefighter(истребитель огня), postman(почтальон) – mailcarrier(почтовый курьер), businessman(бизнесмен) – executive(исполнительный директор), stuardess(стюардесса) —flightattendant(летная обслуга), headmistress(директриса) – headteacher(глава учителей) и т. д.

Вместо обращений «мисс» и «миссис» (Missи Mrs), различающих замужнюю и незамужнюю даму, теперь употребляется только Ms. Чтобы непонятно было – замужем она там или не замужем. Потому что обозначать семейный статус – явный и неприкрытый сексизм, вы же понимаете...

До кучи феминизированная политкорректность меняет и остальные слова и выражения, напрямую женщин не касающиеся. Например, что значит «слепой»? Ему же обидно такое слышать, слепому, хоть он и слепой! Назовем его «незрячий». «Слабослышащий» – вместо «глухой». По сути одно и то же, но политес соблюден. Губки сложим гузкой, салфеточкой промакнем интеллигентно так и продолжим словотворчество... Чтобы никому обидно не было.

Аналогичные изменения претерпевают:

invalid(инвалид) – physicallychallenged(человек, переносящий физические трудности), retardedchildren(умственно отсталые дети) – childrenwithlearningdifficulties(дети, испытывающие трудности при обучении), oldagepensioners(старые пенсионеры) – seniorcitizens (старшие граждане),

poor (бедняк) – economically disadvantaged (экономически ущемленный),

very poor (нищий) – excluded from the normal circles of economic activity (исключенный из нормальной циркуляции экономической активности),

unemployed (безработный) – unwaged (беззарплатный),

slums (трущобы) – substandard housing (нестандартное жилье),

garbage man (помоечник) – refuse collectors (собиратель ненужных вещей),

natives (абориген) – indigeniouspopulation (исконное население),

short people (коротышки) – vertically challenged people (люди, преодолевающие трудности из-за своих вертикальных пропорций),

fatpeople(жирные) – horizontallychallengedpeople(люди, преодолевающие трудности из-за своих горизонтальных пропорций),

third world countries (Третий мир) – emerging nations (появляющиеся нации),

killing the enemy (уничтожение врага) – servicing the target (поражение цели),

homely (некрасивый) – differently visaged (нестандартного вида),

good-looking (красивый, привлекательный) – not at all unpleasant to look at (не неприятный на вид).

...Последнее слово – «красивый» – тоже неполиткорректно, поскольку может у кого-то вызвать подозрение в том, что есть люди и некрасивые...

Придумываются не только новые слова, меняется вся грамматика языка! Скажем, в английском использование мужского рода требуется по умолчанию в тех случаях, когда пол непонятен. В выражении «Doctorandhispatients(доктор и его пациенты)» присутствует частичка мужского рода his. А это – дискриминация! Ведь доктор может быть женщиной! Да и пациентками доктора могут быть женщины!.. Предлагается этот несчастный hisвообще выпустить из фразы.

Или использовать новояз – безличное местоимение thon. Или его новоязовские аналоги – veили heshe.

Есть и третье революционное предложение – вместо единственного числа hisиспользовать множественное – their.

Есть и четвертое – вместо hisиспользовать one.

Есть и пятое – вместо дурацкого, сексистского «он» в подобных грамматических конструкциях использовать выражение «он или она» – «heorshe».

Это все, конечно, маразм. Но бывает еще маразм в квадрате! Например, свои феминистические сходки психотетки называют словом ovulars(от «овуляция») – потому что традиционное слово seminarпо созвучию напоминает слово semen (сперма).

Между прочим, впервые саму идею о том, что язык отражает неравенство между мужчинами и женщинами, выдвинул мужчина Франсуа Фурье – французский мыслитель (конец XVIII – начало XIX века). Он обратил внимание, что этимология многих слов, например, названий профессий или социальных страт, накрепко привязана к мужчине – просто потому, что трудно, скажем, представить себе женщину-кузнеца. И в этом, считал Фурье, признак неравенства полов. Он предложил создать, как сказали бы современные феминистки, «гендерно-нейтральный» язык – с равным количеством «женских» и «мужских» слов. То есть даже современные идеи языкового равноправия, так продвигаемые феминистками, – и те были придуманы мужчиной! И не только они...

Мужчина Томмазо Кампанелла (XVI век) в своем утопическом «Городе солнца» нарисовал картинку идеального общества, в котором достигнуто полное равноправие между женщинами и мужчинами. Там не различается ни одежда мужчин и женщин, ни система образования и воспитания мальчиков и девочек. (Полная тендерная нивелировка образования, направленная в сторону «одевичиванья» мальчиков, – одна

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату