Его нашли в подвале, и двадцать человек, с оружием в руках, в крови и пыли, набросив на мягкое, желтое от жира тело рваный халат носильщика, вывели на террасу дворца. Он шел, потирая синяк на распухшем локте, и покорно сел на дно автомобиля, где рядом с ним, подобрав колена к подбородку, лежал на боку выпачканный известкой и пылью старик с седой остроугольной бородой.
Первый был повелитель Полистана, второй — председатель совета министров Мирза Али-Мухамед Ол Мольк.
На ступенях дворца строился отряд рабочих оружейного завода. Мимо один за другим проходили рослые солдаты в оранжево-зеленых мундирах, с белыми султанами на высоких шапках и бросали на гранитные плиты к ногам победивших оружие. Одиннадцатизарядные карабины с лязгом ударялись один о другой, загромождая ступени. Когда последний солдат прошел мимо отряда, “американец” сел на коня и уехал в город.
В эту же ночь новое правительство Гюлистана отправило на южную границу своим эмиссаром Османа.
В Новый Феррах на аэроплане Юсуф-бея вылетели Меджид и юноша по имени Амед, тот, который доставил оппозиции документ, похищенный Абду-Рахимом.
БЕЗ ОСОБЫХ ПРИКЛЮЧЕНИЙ
Люси Энно и Перси Гифт перешли границу в пять часов утра одиннадцатого сентября, через шесть дней после того, как в Мирате толстый молодой человек и Мирза Али-Мухамед не вполне комфортабельно устроились в подвале цитадели.
Красноармейский пост проверил пропуска сорока мужчин и шести женщин — паломников в Мекку. Если при самом внимательном рассмотрении можно было бы в чернобородом меланхолическом бухарском купце угадать европейца, то в неопределенном предмете, покрытом голубой чадрой и напоминающем по форме скорее обернутую в материю люстру, чем женщину, никак нельзя было узнать мадемуазель Люси Энно. Поэтому караван без труда миновал пересохшую, загроможденную острыми камнями речонку и оказался на территории Гюлистана, который ровно шесть дней назад перестал быть монархией.
Пока, как бы ныряя, шагали верблюды, опуская мягкие ступни в горячий песок, пока вокруг были настоящие паломники. Перси Гифт и Люси не обменялись ни одним словом с того утра, когда их беседа приняла несколько неожиданный характер.
Оба были предоставлены самим себе, и Перси Гифт мог измышлять самые разнообразные толкования своей неудачи и самые остроумные выходы из положения. Для него Мират, Гюлистан и королевское посольство оставались такими, какими они были пять недель назад. Но вечером в пограничном городе, в караван-сарае, он узнал, что по приказу губернатора Нового Ферраха закрыта граница и что в долине реки Лар опять восстали джемшиди.
Путешествие осложнялось. Впрочем, в суете караван-сарая, в орущем потоке верблюдов, лошадей, ослов, погонщиков и купцов никто не обратил внимания на то, что караван паломников в Мекку уменьшился- исчезли два человека.
В дом консульского королевского агента, седого индуса, вошли двое — мужчина и женщина, одетые в европейское платье. Индус был очень польщен этим визитом, потому что видел не более одного европейца в гбд, и еще потому, что его посетил дипломатический чиновник из посольства. Он тоже не мог сообщить ничего нового, кроме того, что телеграф Новый Феррах–Мират не действовал, что, впрочем, было нередким явлением. Он мог предложить гостям только мотоцикл с коляской до Нового Ферраха. Состояние мостов не позволяло здесь пользоваться автомобилем. Кроме того, он предложил гостям расположиться до рассвета в двух комнатах без всякой мебели, но с довольно ценными коврами по стенам и на полу.
— Мы едем дальше?
— Да, завтра на рассвете.
Это были первые слова, которыми обменялись Люси и Гифт после случая с кожаным конвертом.
— Должен предупредить, что дорога не совсем безопасна… Здесь говорят о джемшиди…
Она прислушалась.
— Это, кажется, племя Абду-Рахима?…
Гифт с некоторым напряжением памяти вспомнил…
— Ах, этого… Да! Почему это вас интересует?…
— Так.
Затем они разошлись по своим комнатам.
БОЙ НА ПЕРЕВАЛЕ ХОРЗАР
На стратегических картах всего мира перевал Хорзар, как и перевал Сенги, кроме горного хребта, который изображает изогнутая сороконожка, помечен небольшой звездочкой. Эта звездочка обозначает форт, состоящий из одной батареи, и легких горных орудий, и нескольких устарелых пулеметов. По внешнему виду форт напоминает рисовый пудинг. В пудинге может уместиться не более сотни верховых и одной роты стрелков. По этого совершенно достаточно для того, чтобы корпус любой европейской армии остановился на неопределенное время у перевала Хорзар и оставил там навсегда не менее половины своего состава, прежде чем двинулся бы дальше.
За перевалом Хорзар находятся становища курдов, и глиняный форт отделяет курдов от джемшиди, несколько охлаждая их взаимную ненависть. Поэтому, когда вследствие особых причин почти одновременно с пушечными залпами по кварталу министерств в Мирате джемшиди двинулись на Новый Феррах, гарнизон форта дал возможность курдам занять перевал Хорзар. Таким образом, без особого труда предполагалось успокоить воинственный пыл джемшиди. Кроме старых счетов, между этими племенами были новые, совсем недавние — труп Абду-Рахим-хана. Они не были бы джемшиди, если бы не отомстили за смерть знаменитого родича, который взял Новый Феррах и теперь уже превращался в легенду.
Полторы тысячи джемшиди окружили перевал, за которым соблазнительно расположен Новый Феррах. Такое же количество курдов переполнило старый глиняный форт, предвидя позор и гибель противников — кровных врагов.
Перевал Хорзар представляет скалистый красноватый гребень, к которому по карнизу в один метр ширины ведет караванный путь. Карниз расположен двумя зигзагами, круто поднимающимися на перевал под углом в тридцать пять градусов, благодаря чему горные орудия и пулеметы форта имеют полную возможность на расстоянии от десяти до одной версты вплотную бить по противнику, который движется узкой цепочкой по двое–трое в ряд. Все зависит от количества снарядов, патронов и трудолюбия гарнизона.
Первыми по карнизу перевала бросились к форту юноши, почти подростки. Они шли голые, вооруженные одними ножами. Ломающимися, крикливыми голосами они проклинали курдов, оскорбляли их предков, кривлялись и делали бесстыдные жесты в их сторону. Как горные козлы, они прыжками бежали к перевалу. За сто шагов от перевала их скосили, как бы нехотя, нестройными залпами, целясь в ноги, чтобы легко ранить, а потом добивать одного за другим, состязаясь в меткости.
Потом пошли косматые, с высохшей пергаментной кожей, в зеленых чалмах старики, которым пора было умереть, и они хотели умереть в бою, чтобы заслужить рай. Хрипло надрывая голос, они читали нараспев тридцать шестую сурру корана Ясин, которую называют “сердцем корана” и читают над умирающими… “Клянусь мудрым кораном, что ты один из посланников…” И многие увидели рай, не успев докончить первой строфы… “На прямом пути. Это откровение мудрого и милосердного…”
Последними вступили в бой взрослые, крепкие бойцы: они устремлялись, как пущенный сильной рукой метательный снаряд. Добегали до подступов к форту истекающие кровью, пронзенные роем пуль, успевая выкрикнуть последние строфы: “Дождутся только однократного клика, который захватит их в то время, как они будут спорить между собой, не успеют сделать завещаний и не воротятся к своим семействам…” — и