— Это даст вам время устроиться, — сказал он на правильном английском языке. — А сейчас вы устали. Кофе; печенье с сыром, и вас наверняка потянет в сон.
Дейзи немного рассказала им о новостях своей семьи и об их магазине. Госпожа Фриске вязала, не все понимая, но всегда готовая улыбнуться или вставить в разговор одно-два добрых слова. Вскоре Дейзи пожелала милой супружеской чете спокойной ночи и поднялась по крутым маленьким ступенькам к себе.
Там, устроившись удобно под одеялом, она думала о мистере Хьюизме. Представляла его рядом с невестой, представляла сверкающую брошь на плосковатой груди Хелен. Они, наверное, обсуждают, как попышнее устроить свадьбу. Дейзи была уверена, что у Хелен огромная семья и много друзей. А у доктора? Он почти не упоминал о своей семье. Может, он не слишком близок с родными?
Но тут Дейзи ошибалась. В это самое время доктор восседал в большом кресле рядом с огромным камином в просторной комнате загородного дома недалеко от Хилверсюма. Это был огромный фамильный особняк, квадратной формы, с зелеными ставнями на окнах и массивной дверью, к которой вела двойная лестница. Дом стоял на большом, хорошо ухоженном земельном участке.
В комнате Джулиус находился не один. По другую сторону камина сидела и неторопливо вязала довольно полная дама, тщательно причесанная и одетая со вкусом. Это была мама доктора.
Кивнув пожилой женщине, которая внесла поднос с кофе, дама заметила:
— Ну, Джулиус, теперь расскажи мне о своей поездке в Англию. Твой звонок был таким коротким.
— Все мои звонки бывают короткими, иначе я бы ничего не успевал. Вот и сейчас мне следовало бы сидеть дома и просматривать истории болезней. Но мы виделись в последний раз так давно!..
— Месяц назад, — с упреком уточнила мать. — Ты собирался приехать на прошлой неделе, но Хелен тебя куда-то увезла.
— Да, к сожалению. Но скоро она отбывает в Калифорнию, и тогда я буду только твой. Мать улыбнулась:
— Джулиус, дорогой, я напрасно ворчу. Я знаю о твоей вечной занятости. Лучше расскажи, как ты добрался. Ты уехал довольно неожиданно. За брошью?
— Да, брошь очень красивая, надо ее тебе показать. Я решил съездить за ней сам, а заодно захватил с собой и Дейзи.
— Дейзи?
— Я должен объяснить, кто она такая. — И он все подробно рассказал. — Думаю, она тебе понравится.
— Она хорошенькая?
— Нет, но у нее красивые глаза, копна каштановых волос и приятный голос.
Мать не отрывала глаз от вязания.
— Похоже, очень милая девушка. И занимается интересным делом. — Она украдкой взглянула на своего сына — он улыбался. — Как вы познакомились?
— Случайно, а потом встретились снова на прогулке. Ты знаешь, она тоже любит дождь и ветер.
— Тогда ей понравится Голландия, — ответила мать, и они дружно рассмеялись.
Спустя некоторое время она сказала:
— Уверена, брошь понравится Хелен. Или ты собираешься подарить ее на свадьбу?
— С подарком пока повременю. Хелен еще не определилась с датой.
Мать пробормотала что-то невнятное в ответ, тайно надеясь, что Хелен никогда не определится с датой. Она так и не полюбила Хелен, хотя признавала, что девушка красива и умеет быть обворожительной, когда пожелает. На будущую свекровь Хелен своего очарования не расточала и едва скрывала скуку, когда приезжала вместе с Джулиусом, — дом казался ей чересчур старомодным.
Джулиус стал прощаться, пообещав приехать при первой же возможности.
— Хорошо, Джулиус. Если ты освободишься, мы могли бы вместе провести воскресенье.
Он ехал домой, а рядом с ним на сиденье устроился Баунсер. И тут Джулиус поймал себя на мысли, что ему не хватает Дейзи.
Когда на следующее утро Дейзи спустилась к завтраку, господин Фриске сказал:
— Вы начнете работу завтра, а сегодня у вас свободный день. Можете погулять и осмотреться. Почта, магазины — все поблизости.
Дейзи убрала постель, навела порядок в комнате, помогла госпоже Фриске вымыть посуду и отправилась исследовать округу. Со своего первого приезда сюда она помнила, где находятся ближайшие магазины, — они располагались во всех направлениях от дома господина Фриске. Но то, что она искала, находилось в конце улицы, в пяти минутах ходьбы. Там были почта, лавка канцелярских товаров и невзрачный магазинчик, в котором продавались шерсть, галантерея и дешевые сувениры. Рядом булочная и небольшой супермаркет. Дейзи купила марки, открытки, английскую газету и пошла назад. Был почти полдень, и из кухни тянуло чем-то вкусным. Девушка отнесла покупки к себе в комнату и помогла накрыть стол к ланчу. Вскоре пришел господин Фриске, и они принялись за еду. Ланч состоял из густого горохового супа с кусочками сосисок, свинины и хлеба, нарезанного толстыми ломтями.
— Моя жена готовит лучший гороховый суп в Амстердаме, — похвастался господин Фриске, наливая себе вторую порцию.
На следующий день магазин открылся в половине девятого, но покупателей было мало. Дейзи смотрела, слушала и принимала к сведению любую полезную информацию. Пожилая леди пришла с тарелкой из делфтского фаянса. Она выглядела как новенькая, и господин Фриске попросил Дейзи оценить ее. Девушка очень внимательно осмотрела тарелку и, не найдя повреждений и следов реставрации, назвала оптимальную цену.
Господин Фриске выглядел довольным.
— Очень верное решение, — одобрил он. — Сегодня вечером, когда закроется магазин, мы осмотрим все, что у меня есть из делфтских ценностей.
Поэтому вечером после основательной трапезы, состоящей из свиных отбивных, краснокочанной капусты, отварного картофеля и десерта, который госпожа Фриске назвала пудингом, а Дейзи он показался похожим на сладкий крем, они с хозяином спустились вниз и осмотрели делфтский фаянс. Предметов было немного, но все подлинные и очень дорогие. Дейзи пошла спать, многое для себя уяснив. В кровати она вспомнила все, о чем говорил ей господин Фриске. Она понимала, что ей есть чему поучиться, именно за этим она сюда и приехала. Или нет?
Уже засыпая, она прояснила для себя и другое. Она здесь не только ради умножения познаний в области антиквариата, но и ради того, чтобы хотя бы изредка видеться с мистером Хьюизмой. Амстердам не такой уж большой город, да и больница находится недалеко от магазина.
Неделя пролетела быстро, и пусть долгие часы работы в магазине были утомительными, Дейзи сознавала, что с пользой проводит время. Однажды она ждала, пока два американца определятся с серебром, которое им очень хотелось увезти из Голландии, и радовалась возможности поговорить по- английски. Они были всего лишь мелкими торговцами, но Дейзи пришла в восторг: наконец лед тронулся, и она начала отрабатывать свое небольшое жалованье.
Воскресенье Дейзи было позволено проводить по своему усмотрению. Хозяева выходили редко, но их навещали родственники и друзья, а иногда они проводили день с сестрой госпожи Фриске. Дейзи дали ключ от дома и разрешили готовить себе еду, если она захочет.
В первое воскресенье она не рискнула уходить далеко. После завтрака прогулялась до Оуд Керк и вернулась к ланчу, который провела вместе с супругами Фриске. Днем совершила экскурсию по каналам в лодке со стеклянным верхом. А потом нашла небольшое кафе и выпила чаю с пирожным гигантских размеров. И все время она искала глазами мистера Хьюизму. Вечер Дейзи провела с семьей Фриске перед телевизором и рано легла спать. На следующей неделе можно будет отважиться и на какую-нибудь дальнюю поездку. Съездить в Делфт или Гаагу.
Дейзи с головой окунулась в дела, и следующая неделя тоже пролетела быстро. Она старалась быть полезной в магазине и, когда в нем не было посетителей, слушала рассказы господина Фриске об инкрустации по дереву или изучала интересные образцы, находящиеся в магазине.
С наступлением субботы Дейзи продумала планы на воскресенье. Доехать автобусом до Воллендама — настоящей старой Голландии, излюбленного места туристов. Автобусы отходят от центральной автостанции,