пожаловаться, рассказать о своем горе, но кому?

Воскресным утром Лусия с братом и доктор были в церкви. Матильда холодно пожелала им доброго утра и после службы поскорее ушла домой готовить обед.

Отец выглядел каким-то потерянным. Матильда обеспокоено на него глядела, но, услышав, что он просто скучает по матери, успокоилась.

— Детка, хорошо, что она завтра уже приедет домой. Зато потом у нас будет настоящий рождественский праздник, первый в этом доме. Я счастлив здесь, дорогая, и надеюсь, что мать повеселеет, когда кончится зима.

Утром в понедельник, когда Матильда уходила на работу, раздался телефонный звонок. Мать не успела сделать все покупки, поэтому остается до среды. В среду вечером она будет дома.

В среду, в три часа утра, у мистера Пейджа случился новый сердечный приступ. Матильда сама не знала, что ее заставило подняться ночью и пройти к отцу в спальню. Она нашла его потеющим, задыхающимся, он лишь частично понимал происходящее. Ужас обуял Матильду, но надо было действовать. Она подавила свой страх, обрела ушедший было голос, успокаивая отца, и спустилась вниз к телефону.

— Ловел, — прозвучал в трубке спокойный голос доктора.

— Мой отец. У него сердечный приступ. Приезжайте быстрей, — почти закричала Матильда. — Это я, Матильда.

— Приеду через пять минут. Оставь открытой входную дверь, а сама иди к нему.

Доктор приехал очень быстро, принеся с собой спокойствие и уверенность. Он склонился над мистером Пейджем и открыл свою сумку.

— Иди одевайся, — сказал он Матильде. — Нет, сначала вызови «скорую помощь». Скажи, что звонишь по моему приказу, и это срочно.

Матильда спустилась опять вниз, набрала номер «скорой». Если отец останется в больнице, ему нужно собрать сумку. Она быстро сложила в пакет его вещи, не забыв про маленькую Библию и любимую им антологию английской поэзии.

Вскоре «скорая помощь» была уже у двери, и санитары бережно несли отца вниз на носилках.

— Тебя я отвезу на машине, — сказал ей доктор. Матильда быстро закрыла все окна и двери дома, оставив для Рэстуса еду и воду. Пока она собиралась, в голову лезли страшные мысли, которые она гнала от себя.

Когда санитары затаскивали носилки в «скорую», Матильда вглядывалась в лицо отца, гладила его руки. Доктор взял ее за плечи и отвел к своей машине.

Пока «скорая» выезжала на шоссе, она шепотом спросила:

— С ним будет все хорошо?

— Не знаю, — также шепотом ответил доктор. — У него очень сильный сердечный приступ, но врачи сделают все возможное. Он послушный пациент, спокойный и бесстрашный. В больнице я тебе все скажу, а пока бесполезно строить догадки.

В больнице отца положили в отделение интенсивной терапии. Доктор пошел туда, оставив Матильду с молоденькой медсестрой, которая дала девушке чашку чая и сказала, что, когда отца положат в палату, она сможет его увидеть.

Через полчаса к ней пришел доктор.

— Иди повидайся с отцом. — Его голос действовал на девушку успокаивающе. — Жизнь его спасена, но он должен пройти курс интенсивного лечения. Пока еще рано говорить, что он вне опасности, но самое страшное уже позади.

Они долго шли по каким-то коридорам, поднимались на лифте, опять шли. Наконец Матильда оказалась перед дверью с табличкой «Отделение интенсивной терапии». На нее надели белый халат, и она, войдя в палату, направилась к кровати, где лежал отец.

Отец был в сознании и даже слегка улыбнулся, когда она наклонилась, чтобы его поцеловать.

— Не расстраивай маму. — Его голос звучал слабо, но решительно.

— Утром я дам ей знать, что тебе уже лучше, — сказала ему Матильда. — Она все равно узнает, отец, но тревожить ее я не буду.

— Ты — хорошая девочка. Иди домой и поспи.

— Хорошо, отец. Попозже я приду к тебе.

Матильда опять поцеловала его, спокойно подождала, пока медсестра снимет с нее халат, затем снова долго шла по бесконечным коридорам. Выйдя из больницы, она села в машину доктора.

— Не выходи сегодня на работу, — сказал ей доктор. — Иди домой и ложись спать. Если хочешь, можешь прийти вечером. Я тебя проинформирую о состоянии отца. — Он бросил взгляд на часы. — Уже почти шесть часов утра. Как придешь домой, позвони матери, скажи ей.

— Да, конечно. Друзья привезут ее домой. Если вы не возражаете, я все-таки приду на работу. Когда я занята, это отвлекает меня от страшных мыслей.

— Как тебе угодно.

Войдя в дом, доктор сразу поставил на плиту чайник и нашел чашки.

— Нам с тобой надо выпить чаю. Я заварю, а ты пока позвони матери.

Через несколько минут миссис Пейдж разбудили, и она подошла к телефону.

— В больнице. Но ведь Рождество уже через несколько дней. Дорогая, что за ужасную новость ты мне сказала!

— Ты сегодня вернешься домой, мама?

— Не знаю, Матильда, не могу сказать. Я так расстроена! Я позвоню тебе попозже.

Доктор посмотрел на Матильду, входящую на кухню.

— Твоя мать очень расстроилась?

Он налил чай, всматриваясь в бледное лицо девушки. Она собрала волосы в хвост, и ее глаза казались огромными. Ей сейчас надо в теплую постель, чтобы о ней позаботился кто-нибудь вроде миссис Инч. Он не хотел настаивать на том, чтобы она не приходила утром на работу. Он ей предложил, а она сама решит, как ей лучше. Миссис Пейдж — эгоистичная и ленивая женщина, но все-таки она ее мать…

Доктор ушел, а Матильда покормила Рэстуса, приняла ванну и оделась. Времени позавтракать уже не было, да она и не была голодна. Она выпила стакан сока и побежала на работу.

Приемная быстро заполнялась пациентами. Настроение у всех было приподнятое — приближалось Рождество, и никто не заметил необычной задумчивости Матильды.

Она чувствовала себя разбитой, когда ушел последний посетитель. Ей надо было идти домой, готовить обед для матери, разжечь камин и позвонить в больницу.

Доктор открыл дверь приемной.

— Я позвонил в больницу. — Он взял Матильду за руку, провел в свой кабинет и посадил на стул. — Ему уже намного лучше.

— Да? Я так рада. А как скоро он вернется домой?

— Если все будет хорошо, его могут выписать дней через десять, и то с условием, что он должен находиться в покое.

Вошла миссис Инч, неся поднос с кофе и грудой горячих булочек с маслом.

— Вам обязательно надо поесть, — строго сказала она. — Вы должны съесть все до крошки. — Она обратилась к Матильде: — Мне так жаль, Матильда, но надо всегда надеяться на лучшее.

Доктор отвез ее домой. Как только он уехал, позвонила мать.

— Я была у отца. Мне кажется, ему лучше. Домой я не приеду. Гиббсы убедили меня остаться еще погостить. К тому же им нетрудно довозить меня до больницы каждый день. Я ужасно расстроена, но меня здесь все утешают. Врачи мне говорят, что отца могут выписать из больницы спустя неделю или десять дней…

— После Рождества…

— Да, конечно. Матильда, мне очень хочется домой, но ты должна понять, что я вынуждена остаться здесь, чтобы каждый день ездить к отцу. У тебя-то все хорошо? Я думаю, миссис Милтон подвезет тебя в больницу, если ты ее попросишь. Я позвоню завтра, а сейчас мы уходим обедать.

Матильда пошла на кухню, выпустила Рэстуса погулять в сад, а затем села за кухонный стол. Конечно, ее мать очень расстроена, и сейчас не время ее осуждать. А что, если тоже поехать к Гиббсам и

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату