совсем другой, отчетливый и громкий.
Чарли подошел к окну и выглянул. Весь каштан покрылся изморозью. В сереньком утреннем сумраке Чарли разглядел стоявшую под ветвями дерева девочку в солнечной одежде! Капюшон был откинут, обмотанный вокруг шеи разноцветный шарф закрывал даже рот. Она помахала мальчику.
Он открыл окно:
— Привет. Чего тебе? Девочка оттянула с губ шарф:
— Чарли Бон, я хочу тебя кое-куда отвести.
Чарли охватили сомнения.
— Зачем?
— Ты мне не веришь?
— Я тебя не знаю.
Девочка нахмурилась:
— Если хочешь отыскать животных, то должен мне доверять.
— Животных? — воскликнул Чарли. — Ты знаешь, где они?
— Ш-ш-ш! — Девочка приложила палец к губам. — Так ты идешь?
— Еще бы!
Чарли торопливо оделся потеплее: в шерстяные носки, толстый свитер и стеганую куртку. Проходя мимо кухни, он подумал, что следовало бы оставить записку, но что написать? И он решил: пусть уж мама думает, будто он ушел в книжную лавку.
Девочка ждала возле крыльца, темные глаза озорно поблескивали.
Она протянула руку:
— Рада тебя видеть, Чарли Бон.
Чарли пожал руку:
— А ты кто?
— Нерен, по-китайски это подсолнух. Пошли. Пойдем, пока все еще спят.
Она побежала по Филберт-стрит, Чарли пыхтел следом и удивлялся, как такие маленькие ноги умеют бегать так быстро. Добежав до Хай-стрит, она остановилась и подождала, пока Чарли ее догонит. Затормозив рядом с ней, он еле выговорил:
— А почему я? Почему для поиска животных ты выбрала именно меня?
— Потому что ты Чарли Бон, а именно он и нужен.
— Не понял.
— Это знает мой отец. Он за тебя беспокоится.
У Чарли екнуло сердце.
— Твой отец? А он заодно не мой отец?
— Нет-нет. — Нерен понизила голос: — Но он друг твоего отца.
— Правда? И может мне сказать, где отец? — Голос у Чарли звучал сдавленно.
— Ох, прости-прости, он был другом твоего отца. Но сейчас твоего папы нет.
— Да, — вздохнул Чарли.
— А с недавних пор к нам приходят… животные.
Пока они бежали по городу, Нерен успела рассказать, как следила за Чарли и его друзьями, такими же потомками Алого короля, как и она сама.
— Но отец требовал, чтобы я даже не приближалась к тебе, — печально добавила она!
— Почему? Если он меня знает и если ты одна из нас…
— Он объяснит. — Нерен немного прибавила скорости. — Он очень рассердится на меня, потому что не разрешает ходить в город.
Чарли посмотрел на встревоженное личико девочки, но больше ни о чем не спросил.
Нерен вела его по незнакомой части города. Ряды голых деревьев упирались макушками в холодное небо, дома кое-где прятались за высокие изгороди, украшенные изморозью. Нерен замедлила шаг, осторожно выбирая путь между ледяными дорожками на тротуаре. Внезапно она повернула налево, и следовавший за ней Чарли оказался на узкой тропинке, которая постепенно сужалась и, сужаясь, исчезала. Затем послышался какой-то шум, который с каждым шагом становился громче.
— Мы уже на полпути, — добравшись до перил и оглянувшись через плечо, сообщила Нерен. — Только теперь надо быть осторожнее.
— Еще только полпути?
Чарли по ледяной дорожке докатился до нее и тоже ухватился за перила. Внизу, шагов, наверное, на шестьдесят ниже, он увидел бурный поток; белая пена, ненадолго застревая у торчащих из воды черных валунов, стремительно неслась дальше. Чарли, затаив дыхание, как зачарованный смотрел на это буйство природы.
— Река. Я и не знал, что она так близко.
Нерен загадочно улыбнулась:
— Нам нужно на ту сторону.
— Думаешь, нужно? — Чарли одолели сомнения.
— Мой дом на том берегу.
По скалистому противоположному берегу, насколько было видно, тянулся густой лес.
— Так ты живешь там? — недоверчиво уточнил он.
— Люди умеют жить и в лесу, — широко улыбнулась Нерен.
— Да, но не в таком. Я слышал, там непроходимые дебри.
— Может быть. — Она потянула его за руку. — Пойдем. Внизу мост.
Чарли наклонился над перилами и увидел внизу узенькую полоску сварного железа, повисшую над бурной рекой. Мост выглядел старым и очень ненадежным.
— Вот этот? — прохрипел он.
— Этот мост еще долго прослужит, — подбодрила его Нерен. — Просто здесь шумновато. Но мне нравится. И потом, именно здесь прошли животные.
— Ах да, животные. — Чарли вспомнил, почему он стоит здесь, на жутковатой круче, с девочкой, с которой только что познакомился.
По примеру Нерен он ухватился за перила и заскользил вниз по раскатанной ледяной дорожке, спускавшейся к воде. Так они добрались до моста, который вблизи казался еще более сомнительным. На перилах висели сосульки, а настил местами обледенел.
Возле моста висело предупреждение: «Осторожно! Ненадежный мост!»
Но не отступать же на глазах у маленькой китаянки! Нерен легко побежала по мосту, и ржавое железо зазвенело под ее башмаками. Чарли, то и дело глотая комок в горле, потрусил следом.
Они были уже на середине, когда он вспомнил об обещании, данном в день своего двенадцатилетия. Он обещал маме больше никогда не принимать поспешных решений, всегда думать о последствиях, прежде чем встревать в какое-нибудь дело. Нерен оглянулась:
— Ты чего остановился?
— Да так, любуюсь видом, — беззаботно ответил он.
— Пошли.
Как раз в этот момент одна из стоек, поддерживающих перила, вывалилась из гнезда. Прежде чем исчезнуть в воде, она громко лязгнула по валуну, торчавшему из воды. Мост задрожал.
Чарли замер.
— Все нормально, — ободрила его Нерен и улыбнулась. — Мы же легкие, ты и я. Нас мост выдержит.
Стиснув зубы, Чарли шагнул за ней.
С тайным облегчением, но с беспечным видом он проскочил две последние стойки и спрыгнул на казавшуюся теперь приветливой узкую каменистую и такую надежную полоску берега.
Нерен засмеялась:
— А теперь опять наверх.
Небо стало вроде светлее, а подъем оказался не таким уж трудным и опасным по сравнению со спуском.