он не знал, с чего начать. Он заставил друга сесть на кровать и, пока одевался, рассказал, как бабушка Бон все норовила отдать Спринтера инспекторам по отлову бездомных животных.

— Но мистер Комшарр поспел раньше, — увидев ужас на лице Бенджамина, быстро добавил Чарли. — Он забрал Спринтера в «Зоокафе». И я хожу туда каждые выходные и гуляю с ним.

— Всего раз в неделю? Ему же надо гулять каждый день! — упрекнул Бенджамин.

— Но я же не могу уходить из школы! Ведь не я виноват, что мне приходится ночевать в академии, правда? — Чарли даже голос понизил.

— Наверное. Извини. Все-таки это так здорово — опять тебя видеть, Чарли.

— Тебя тоже.

Как только Билли и Чарли оделись, все три мальчика спустились в кухню, где Мейзи уже приготовила для них завтрак. Бенджамин уныло смотрел в свою тарелку. Есть он не мог. Ему было тошно от дурных предчувствий. Он хотел видеть своего пса и очень боялся, что собаку украли.

Мейзи потрепала Бенджамина по плечу:

— Мистер Комшарр никогда такого не допустит. Со Спринтером-Бобом все в порядке, вот увидишь.

Билли и Чарли кое-как проглотили завтрак и заторопились за Бенджамином, который уже топтался у дверей.

Когда они трусили по Филберт-стрит, Бенджамин поинтересовался:

— А куда делся снег? Сегодня ночью шел такой густой снег, что мы едва доехали.

— С ним что-то сделали Огнецы, — пробормотал на ходу Чарли.

— Хочешь сказать, снег был не настоящий?

— Не знаю, что я хочу сказать, — буркнул Чарли.

Когда они добрались до «Зоокафе», то обнаружили, что на дверях висит табличка «Закрыто». Чарли прижался носом к окну и увидел, что все стулья подняты на столы, а буфетная стойка пуста. Но в глубине зала, из-за шторы, набранной из разноцветных бусинок, виднелся слабый свет.

Чарли постучал в дверь.

Сначала ему показалось, что его никто не слышит. Он уже собирался постучать еще раз, но в это время за полупрозрачной шторой обрисовалась невысокая фигура мистера Комшарра. Мальчики дружно замахали, и мистер Комшарр, ловко огибая столы, бросился открывать дверь.

— Надо же! Неужели это сам Марко Поло? — воскликнул мистер Комшарр, впуская мальчиков.

— Какой еще Марко? — спросил Бенджамин.

Мистер Комшарр опять закрыл дверь.

— Древний путешественник, Бенджи. Человек, побывавший в Китае еще тогда, когда большинство людей и не подозревали о существовании этой страны.

— Я был в Китае, — мрачно ответил Бенджамин. — И я не древний. Пожалуйста, скажите, где мой пес?

— Хм… — Мистер Комшарр поскреб щетинистый подбородок. — Давайте лучше пройдем на кухню.

— Где он? — Бенджамин обежал прилавок и откинул занавеску.

— Пес исчез. Бог знает куда, — беспомощно пожав плечами, прошептал мистер Комшарр.

— Исчез?!

Чарли и Билли устремились вслед за Бенджамином.

Влетев в кухню, мальчики узрели Эмму Толли. У нее были красные глаза и мокрые щеки.

— Эмма, у тебя все в порядке? — спросил Чарли и сразу понял, что сморозил глупость: ясно же, что с Эммой не все в порядке.

— Я потеряла свою уточку, — несчастным голосом ответила она.

— Ка-ак? — вскрикнул Чарли.

— Ну-ну. Давайте сначала успокоимся, — предложила миссис Комшарр и чуть не ошпарилась, заливая в огромный заварочный чайник крутой кипяток. — Садитесь, мальчики. Угощайтесь пирожными.

— Вряд ли я смогу сейчас есть. — Бенджамин отодвинул стул и буквально рухнул на него. — Мне нужен мой пес. Я семь месяцев ждал, когда с ним увижусь.

— Ну что ж, значит, можешь подождать и еще чуть-чуть, — ответила миссис Комшарр, как будто даже немного раздраженно. — Все животные исчезли и…

— Даже Босх? — пискнул Билли.

— Все — значит все, Билли. Даже крысы, — вмешался мистер Комшарр. — Но я уверен, что этому есть какое-то простое объяснение. Для того чтобы подумать, мы должны сохранить спокойствие. Онория, дорогая, разливай чай. Чай восстанавливает силы.

Эмма села рядом с мальчиками, мистер и миссис Комшарр устроились по другую сторону стола. Тарелку с пирожными пустили по кругу, но угостился ими только Чарли. Даже беспокойство за животных не испортило ему аппетит. Конечно, они не могли исчезнуть все. Просто надо поискать в этой теплой и уютной кухне, кто-нибудь живой да найдется: мышка, паучок или муха. Однако никто не шевелился ни на медных кастрюлях, ни на заставленных банками-склянками полках, ни на ярко расписанной фаянсовой посуде.

В конце концов, его взгляд добрался до стоявшей в углу корзины с крышкой.

— А что с лазурным питоном? — спросил он.

— Тоже исчез, дорогуша, — печально ответила миссис Комшарр. — Должно быть, они исчезли ночью, в снегопад. Я сегодня очень рано спустилась вниз выпить чашечку чаю, гляжу, а корзина опустела. Никто не радуется, не шуршит, не скользит. — Она издала длинным носом странный, трубный звук.

— Вот и у меня то же самое. — Голубые глаза Эммы опять налились слезами. — Нэнси всегда, всегда-всегда была в своем домике во дворе. А сейчас он пустой.

Билли тихонько кашлянул:

— Огнецы приходили предупредить, но они ничего не говорили об исчезновении животных.

— А что именно они сказали, дорогой? — Худенькая миссис Комшарр наклонилась через стол к мальчику.

— Они сказали, что Чарли должен наблюдать за своей мамой и что тень пробудилась.

— Что еще за тень? — Мистер Комшарр вздернул и тут же опустил косматые брови, потом поскреб волосатой рукой щетину на щеке и произнес: — Что-то непонятное.

Миссис Комшарр вдруг выпрямилась на стуле.

— Что это? — вытянув шею и вглядываясь в дальний угол кухни, спросила она.

— Кто-то скребется, — догадался Билли.

Теперь услышали все. Очень-очень далекое царапанье.

Билли вскочил и кинулся к двери кладовой.

— Билли, нет!.. — Мистер Комшарр схватил с полки фонарь и бросился за мальчиком. — Вернись, Билли! Слышишь?

— Это Босх, — донесся слабый голос Билли. Чарли поспешил за мистером Комшарром в длинную комнату, заставленную полками с собачьим кормом, а потом вниз, в темный коридор с земляным полом, каменными стенами и потолком, который был не выше чем в дюйме над головой мальчика. В коридоре стояла такая тьма, что он видел только силуэт мистера Комшарра.

«Зоокафе» было встроено в стену древнего города, и теперь они передвигались по подземному ходу, ведущему в недра замка Алого короля. Когда Чарли догнал мистера Комшарра, Билли уже стоял возле небольшой дверцы в конце хода. Прежде чем мистер Комшарр успел остановить его, Билли дернул дверь на себя. Он оказался в пещере, вдоль неровных стен которой строгими рядами выстроились большие ящики и были навалены разномастные мешки.

Мистер Комшарр и вплотную за ним Чарли тоже ступили в пещеру. В свете фонаря мистера Комшарра Чарли увидел, что Билли держит большущую черную крысу.

— Ой, Босх, где ж ты пропадал?! — воскликнул Билли странным, скрипучим голосом.

Крыса отвечала столь же скрипуче, но менее понятно для окружающих.

— У него было небольшое приключение, — перевел Билли. — Он ходил через… о… — Не договорив, мальчик повернулся и увидел, что мистер Комшарр закрывает другую маленькую дверцу.

Вы читаете Алый король
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату