В первую минуту любопытство Старкоса, казалось, было слегка задето; но затем, чуть пожав плечами, он стал спускаться по эспланаде к террасе, выступавшей над морем.
Небольшая группа зевак собралась около круглой часовенки, недавно возведенной в память сэра Томаса Мэтланда. Здесь же в честь одного из его преемников — сэра Говарда Дугласа — несколько лет спустя соорудили обелиск в пару к статуе тогдашнего верховного лорда-комиссара Фредерика Адама, красовавшейся перед губернаторским дворцом. Вероятно, если бы английский протекторат продолжался еще некоторое время и Ионические острова не вошли бы в состав Эллинского королевства, все улицы Корфу были бы заставлены изваяниями губернаторов этих островов. Тем не менее мало кому из корфиотов приходило в голову порицать изобилие бронзовых и мраморных памятников, и, может статься, ныне, когда прежний порядок канул в прошлое, об увлечении монументами вспоминают так же тепло, как и о прочих начинаниях администрации Соединенного королевства.
Но если мнения по этому поводу, как и по многим другим, расходились, ибо в число семидесяти тысяч жителей древней Коркиры (из которых двадцать тысяч населяло ее столицу), входили и католики, и православные, и многочисленные евреи, жившие в ту эпоху обособленно, в своего рода гетто, если различные интересы, свойственные представителям разных рас и верований, проявлялись в борьбе трудно совместимых идей, — то в тот вечер все разногласия, казалось, отступили на задний план перед одной общей мыслью, растворились в едином проклятии, адресованном человеку, чье имя склонялось на все лады:
«Сакратиф! Сакратиф! Смерть пирату Сакратифу!»
И на каком бы языке ни произносилось это гнусное имя — английском, французском или греческом, — оно предавалось анафеме с одинаковым чувством отвращения.
Николай Старкос по-прежнему слушал и молчал. С высоты террасы он мог удобно разглядывать почти весь пролив, простиравшийся неподвижно, точно лагуна, от острова Корфу до самой гряды замыкавших его Албанских гор, вершины которых уже позолотили лучи заходящего солнца.
Затем, повернувшись в сторону порта, капитан обратил внимание на царившее в нем оживление. Множество лодок направлялось к стоявшим у пристани военным кораблям. Ответные сигналы то и дело вспыхивали на мачтах кораблей и на флагштоке крепости, батареи и казематы которой скрывались за стеной гигантских алоэ.
По всему было видно, — а опытного моряка не обманешь, — что один, а может быть, даже несколько кораблей готовились покинуть Корфу, и надо признаться, корфиоты выказывали при этом необычайную заинтересованность.
Но вот солнце уже исчезло за горными вершинами острова, и вслед за недолгими в этих широтах сумерками вскоре должна была наступить ночь.
Николай Старкос рассудил, что пришло время уходить. Он снова возвратился на эспланаду, оставив на террасе толпу любопытных. Затем неторопливым шагом направился к домам с аркадами, тянувшимися вдоль западной стороны площади.
Здесь не было недостатка ни в ярко освещенных кофейнях, ни в столиках, расставленных рядами прямо на тротуаре и уже занятых многочисленными «потребителями». И надо заметить, что все они больше разговаривали, чем «потребляли», если столь современное слово может быть применено к корфиотам, жившим полвека назад.
Николай Старкос уселся за один из таких столиков с твердым намерением не пропустить ни одного слова из разговоров, которые велись по соседству.
— Право, опасно стало торговать, — сетовал какой-то судовладелец со Страда Марина. — Скоро никто не решится отправлять корабли с ценным грузом мимо побережья Леванта!
— Скоро, — подхватил его собеседник, из той породы дородных англичан, которые всегда кажутся сидящими на тюке с шерстью, подобно спикеру их палаты общин, — скоро не найдется ни одного матроса, который согласился бы служить на кораблях, плавающих в водах Архипелага.
— Ох, этот Сакратиф!.. Этот Сакратиф! — твердили повсюду с неподдельным негодованием.
— Замечательное имечко! — радовался про себя хозяин кофейни. — От него дерет в горле и все время хочется пить.
— В каком часу отплывает «Сифанта»? — спросил негоциант.
— В восемь часов, — отвечал один из корфиотов. — Но, — прибавил он с изрядной долей сомнения, — мало отплыть, надо еще достичь цели!
— Э! Достигнут! — воскликнул другой корфиот. — И никто не посмеет утверждать, будто какой-то пират препятствовал действиям британского флота…
— И греческого, и французского, и итальянского! — бесстрастно перечислил сидевший поблизости английский офицер, словно хотел, чтобы все государств-а получили свою долю неприятностей в этом деле.
— Однако, — продолжал негоциант, вставая из-за стола, — время идет, и если мы хотим проводить в путь «Сифанту», то нам, пожалуй, пора отправляться на эспланаду!
— Нет, — возразил его собеседник, — не к чему торопиться. Ведь об отплытии судна возвестят пушечным выстрелом!
И они снова присоединились к хору голосов, призывавших проклятья на голову Сакратифа.
Решив, что теперь самое время вступить в разговор, Николай Старкос обратился к своим соседям по столику; при этом ничто в его речи не обличало уроженца Южной Греции.
— Позвольте мне, господа, спросить вас, что это за «Сифанта», о которой только и говорят сегодня?
— Это корвет, сударь, — отвечали ему. — Его приобрела, снарядила и вооружила на собственный счет компания английских, французских и греческих негоциантов; экипаж «Сифанты» набран из людей тех же национальностей, а командует ею храбрый капитан Страдена! Быть может, корвету удастся то, что до сих пор не удавалось ни английским, ни французским военным кораблям!
— Ах, вот что, — произнес Николай Старкос, — отплывает корвет!.. А куда, позвольте осведомиться?
— Туда, где он сможет обнаружить, схватить и вздернуть всем известного Сакратифа!
— В таком случае я попрошу вам сказать мне, кто такой этот всем известный Сакратиф.
— Вы спрашиваете, кто такой Сакратиф? — в растерянности воскликнул корфиот, к которому присоединился англичанин, выразивший свое изумление одним только возгласом: «О!»
Нельзя было не поразиться тому, что в Корфу отыскался человек, ничего не слыхавший о Сакратифе, когда вокруг все только и говорили о нем.
Капитан «Каристы» сразу же заметил, какое впечатление произвела его неосведомленность. Поэтому он поспешил добавить:
— Я приезжий, господа. Только что прибыл из Зары, так сказать, из самого сердца Адриатики, и понятия не имею о том, что происходит сейчас на Ионических островах…
— Скажите лучше, что творится на всем Архипелаге, — воскликнул корфиот, — ибо Сакратиф поистине превратил Архипелаг в зону своего разбоя!
— А! — произнес Николай Старкос. — Стало быть, речь идет о пирате?..
— О пирате, о корсаре, о морском разбойнике! — отозвался толстый англичанин. — Да! Сакратиф заслужил все эти имена и другие, еще более ужасные! Никакими словами не передать его злодеяний!
Выпалив все это, англичанин с минуту отдувался и, переведя дыхание, продолжал:
— Меня удивляет, сударь, что еще существует европеец, не слыхавший о Сакратифе!
— Не стану отрицать, милостивый государь, — ответил Николай Старкос, — имя это мне знакомо, но я не знал, что именно оно так взбудоражило сегодня весь город. Разве пират намерен высадиться в Корфу?
— Посмел бы только! — вскричал негоциант. — Он никогда не отважится ступить на землю нашего острова.
— В самом деле? — усомнился капитан «Каристы».
— Разумеется, сударь, а если бы он решился на это, то виселицы, слышите, виселицы, вырастали бы сами собой на его пути и петля захлестнула бы его на каком-нибудь перекрестке.
— Ну коли так, то почему же такие волнения? — переспросил Николай Старкос. — Я здесь около часа