remarks on the Barrier Treaty» (Cм. Prose works, V, 125).

810

…марам БСС (в оригинале ppt)… — Этим шифром Свифт обозначал в «Дневнике» Стеллу; он расшифровывается обычно текстологами как начальные буквы слов poor pretty thing, то есть «бедное славное создание» или «бедное милое существо», хотя, возможно, что это — poppet — «крошка», «малышка».

811

…моего юного племянника… — Поскольку Свифт называл лорда Мэшема братом (по Обществу), то его сына он, естественно, называет поэтому племянником.

812

…моя «Басня о Мидасе»… — Как и в «Экзаминере» № 28, он изобличал в ней корыстность герцога Мальборо (Poems, 155).

813

…нашему приятелю шотландцу… — По-видимому, доктору Арбетноту.

814

…дофин и его жена преставились… — Дофин умер 13 апреля 1711 г., а здесь речь идет о его сыне и внуке Людовика XIV — Людовике, герцоге Бургундском, умершем через несколько дней после смерти своей жены, дочери герцога Савойского; они оставили после себя двух сыновей, старший из которых умер менее чем через месяц — 8 марта — после этого, пяти лет от роду, и младший, двухлетний и очень болезненный герцог Анжуйский (впоследствии Людовик XV) остался, таким образом, единственным прямым наследником французской короны. Опасались, что в случае смерти и этого ребенка, корона перейдет к Филиппу V, королю Испании, что повлекло бы за собой тяжелые политические осложнения для всей Европы.

815

…с лордом-хранителем королевской печати. — То есть со вторым английским послом на переговорах — епископом Робинсонам.

816

…симпу… — письму; Свифт постоянно переиначивал это слове и вместо «letter» писал «rettle».

817

…«Ответа на “Поведение союзников”»… — Свифт имеет в виду написанный капелланом герцога Мальборо доктором Фрэнсисом Гейром памфлет «В защиту союзников и недавнего кабинета министров», предпоследняя часть которого вышла 11 февраля.

818

…тотчас выбросил этот клочок… — Этот клочок сохранился, см. Poems, 140.

819

…«Отчет о положении нации»… — Свифт включил его текст в свою работу «Четыре последних года правления королевы» (Prose works, X, 101—114), не может быть сомнения, что он принял немалое участие в его написании.

820

…корточлест. — Если читать через букву, то получится «помог составить порученный ему отчет».

821

…том «Собрания архивных документов Тауэра»… — речь идет о вышедших в 1712 г. XIII и XIV томах.

822

…памфлет о привидении… — Имеется в виду памфлет «История о привидении в Сент-Олбенс, или Призрак Бабы-яги»; вышел 19 февраля и был направлен против герцога и горцогини Мальборо; памфлет приписывали Свифту и Арбетноту, однако с уверенностью утверждать это нет оснований.

823

…в карнаме… — в кармане (в ориг. вместо «pocket» — pottick).

824

…тансназать… — рассказать; в оригинале вместо conversation — tonvelsesens.

825

…моя тетка? — Элинор — четвертая жена дяди Свифта по отцу — Годвина, которая пережила своего мужа и в 1702 г. вышла вторично замуж.

826

…моего прадеда… — Имеется в виду Уильям Свифт (1566—1624), ректор прихода Сент-Эндрю в Кентербери; был погребен в Кентерберийском соборе.

827

…якорь с обвившимся вокруг него дельфином… — Согласно фрагменту автобиографии Свифта, который приведен в книге Forster John. The Life of J. Swift (London, 1875, p. 6), Уильям Свифт будто бы сменил фамильный герб, предпочтя изображение дельфина (который в те времена обозначался по-английски словом — «свифт»), извивающегося вокруг якоря, и латинский девиз «Festina lente», что означает «Поспешай, не торопясь».

828

…моей прабабки. — Свифт пишет о Мери Филпот из графства Кент; ум. в 1625 г. в возрасте 58 лет и похоронена вместе с мужем.

829

Гиллим Джон (1565—1621) — составитель старейшего английского гербовника, вышедшего в 1610 г. и неоднократно переиздававшегося.

830

Годвин Свифт (1627—1695) — самый старший из шестерых братьев отца Свифта, переселился в Ирландию в 1660 г., помогал Свифту материально, когда тот учился в Тринити- колледже.

831

…с другим гербом… — В переизданном в 1724 г. гербовнике Гиллима герб Годвина Свифта описан так: три зеленых оленя в полный рост на поле из черни, серебра и лазури, разделенном двумя золотыми сходящимися наверху полосами (Guillim J. A Display of Heraldrie, L-n, 1724, p. 158).

832

Долли Мит — Доротея Стопфорд, ее муж граф Мит умер в 1708 г., и в 1716 г. она вышла замуж за генерал-лейтенанта Ричарда Джорджа, оба они умерли в течение 4 дней в апреле 1728 г., по поводу чего Свифт сочинил «Элегию на кончину Дикки и Долли» (Poems. 429, 1074).

833

…меры против печатания всякого рода пасквилей… — 17 января 1711 г. королева Анна обратилась с посланием к палате общин, где высказывала просьбу приискать средство против оскорбительных пасквилей.

834

…уные аамы… — юные дамы; в ориг. — ung oomens вместо young womens.

835

…зентермену… — джентльмену; в ориг. zinkerman вместо gentleman.

836

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату