Глава VIII — Алиса ищет себя

Как огорчилась Алиса, лишившись нормальности мистера О’Клока, и вновь ощутив на себе давление любопытствующей толпы, состоявшей из шестёрки-того и полдюжины-сего, этой непостоянной массы, которая толкалась в её нежную плоть со всех сторон. Толкалась и толкалась. На самом деле, толкалась и толкалась и толкалась! Алиса чувствовала себя так, будто нечто чуждое раскатывало её в лепёшку! Но наконец она хотя бы знала, что такое эллипсис, или думала, что знала. «Если б мне только вернуться домой до двух часов в 1860» — громко обьявила она, ни к кому в частности не обращаясь, — «Я бы справилась с домашним заданием! Но я ещё должна найти Козодоя и Селию, прежде чем отправиться домой. Куда они могли подеваться?» Алиса стала осматриваться вокруг, пока её глаза не наполнились слезами. «Бог мой!» — прошмыгала она. — «Я так много плачу, что скоро, наверное, залью водой всю площадь.»

И правда, Альберт-сквер заполнялся водой, но лишь потому, что небеса заплакали ещё раз. Алиса почувствовала себя довольно глуповатой когда поняла, что это дождь замочил площадь, а отнюдь не одни её слёзы. Озверевшая толпа в спешке покидала площадь, чтобы укрыться от ливня, вновь оставляя Алису в полном одиночестве.

Но не в совсем полном! Ибо! Вдруг нашёлся Козодой! Он порхал над площадью, и порхание его было далёким от совершенства, так как дождь насквозь промочил его крылья. Алиса потянулась, чтобы достать его; вообще-то, ей даже не надо было стараться — попугай так отяжелел от влаги, что Алиса без проблем поймала его. «Козодой! Посмотри, на кого ты похож!» — произнесла Алиса воспитательным тоном. — «Что скажет пратётушка Эрминтруда, когда я вернусь с тобой домой? Ты ведь вернёшься со мной, не так ли?»

Попугай не ответил, лишь искоса глянул на неё и протрещал ещё одну загадку.

«Кто это, Алиса, живёт между объёмом пюре и тьмой стетоскопов Цейлона?»

«Так…» — начала Алиса, — «я почти знаю, где находится страна, называемая Цейлон; я её видела на карте мира в классной комнате. Она известна благодаря чаю, который там растёт, но я совсем не знала, что в этой стране есть тьма стетоскопов. Я даже не знала, что в Цейлоне вообще есть стетоскопы, не говоря уже о тьме! И что касается того, насколько велик объём, занимаемый пюре: ну, я считаю, здесь всё зависит от того, как его размазать. Но, в самом деле, Козодой, что может жить меж двух таких странных вещей?»

«Скорей, Алиса!»

«Нет, я никак не могу сосредоточиться!»

«Не можешь сосредоточиться!» — проскрипел Козодой. — «Тогда попробуй рассредоточиться!»

«Я могу сосредоточиться, по крайней мере иногда» — ответила Алиса. — «Но как я могу рассредоточиться? Мне это не кажется подходящим!»

«Пусть оно будет отходящим, Алиса» — прокричал попугай. — «Тебе придётся рассредоточиться, чтобы найти того, кто живёт между площадью осьминога и любимым стетоскопом Цейлона.» И, произнеся эту скользкую последовательность слов, Козодой умудрился выскользнуть из рук Алисы!

«Козодой!» — выкрикнула Алиса. — «Вернись сюда, немедленно!» Но попугай в очередной раз полетел прочь от неё, растворяясь в небе Манчестера. «Ну это уже слишком!» — рассердилась Алиса. — «И почему Козодой такой гадкий сегодня? Но что это за жуткий шум? Ведь это не может быть Козодой? Ведь даже самый гадкий попугай на свете не может создавать такое трескучее громыхание?»

Алиса и в самом деле услышала трескучее громыхание, сопровождающееся мощным порывом ветра, от которого капли дождя заметались в воздухе как испуганные лошади. Алиса испугалась потерять на этом испуганном атмосферном явлении доставшееся ей перо Козодоя, поэтому она быстро спрятала его обратно в кармашек передничка. В этот момент что-то промелькнуло между Землёй и Солнцем, отбрасывая обширную тень на Альберт-сквер. Алиса взглянула наверх; огромная, приводимая в движение паром железная птица нависла над миром, запятнав собою Солнце и создавая ужасный шум и ветер своими громадными крыльями (которые не были обычными крыльями, поскольку не махали вверх и вниз, а вращались в размытом круге металлических перьев). Алиса могла разглядеть закреплённую на носу птицы большую пушку, и двух седоков, вцепившихся в её спину — о, да это же были миссис Минус и инспектор Джек Расселл!

Джек Рассел орал Алисе сверху: «Сдавайся! Сдавайся!»

Но у неё другое было на уме; она бы предпочла взяться! Она бросилась бежать, тут же почувствовав пару мощных рук, обхвативших её за пояс! Алиса не могла и пошевельнуться в этой хватке, как ни боролась! «Уберите свои ужасные полицейские руки прочь от меня!» — завопила она.

«Алиса, это же ты» — проскрежетал голос за её спиной.

«Я, убирайся от меня!» — крикнула Алиса сама себе.

«Алиса, это я!» — ответил голос, ослабляя хватку. — «Иными словами, это ты! Мы же драйняжки, ты помнишь?»

«Селия!» — вскрикнула Алиса, обернувшись и узнав свою автоматическую копию. — «Я везде тебя искала!»

«Я тоже искала тебя везде. Может, поэтому мы до сих пор не могли найти друг друга; везде — это чертовски обширное место, согласись?»

«Мне до этого нет дела, Селия!» — ответила Алиса. — «Не могла бы ты лучше сказать мне, что там наверху делает эта страшная железная птица?»

«Это Драная Пташка» — ответила Селия, — «автоматическая пташка, которую содрали с обычной пташки (и, как водится, немного переврали при этом). Ты ведь слышала выражение „Драная Пташка поймает чюрвячка“? »

«Да, я почти слышала такое выражение, но, ради Бога, скажи, что это не пушка на носу у Драной Пташки?»

«Это и есть пушка, а нам стоит убраться с этой площади. Алиса, ты должна найти себя.»

Алиса попыталась немедленно сделать это, оглядываясь по сторонам, но безуспешно! Тем временем Драная Пташка кругами опускалась на Альберт-сквер, сгущая свою тень.

«Но куда нам убираться?» — растерянно вскрикнула Алиса.

«Мы уберёмся в Центральную библиотеку Манчестера.»

«Чтобы найти мою историю, Селия?»

«Чтобы найти тебя, Алиса. Именно так! Держись за мою руку…»

Алиса ухватилась за руку Селии, которая потащила её (с жутко автоматической скоростью!) прямо к огромной, круглой Центральной библиотеке Манчестера! Алисе показалось, что она добралась до библиотеки раньше, чем покинула площадь. Драная Пташка пыталась догнать усвистевших девочек, но завязла в налетевшем порыве ветра. Алиса и Селия хохотали, видя как страшная механическая птица безрезультатно боролась с ветром и дождём, и как миссис Минус и инспектор Джек Расселл боролись за свои места! Ох, до чего весёлое зрелище! Как только Алиса и Селия вдоволь налюбовались им, стены библиотеки заслонили их от опасностей внешнего мира. (К слову сказать, мутировавшее создание — созданное наполовину из человека, наполовину из крупного млекопитающего с хоботом, хвостом и тумбообразными ногами, в тот самый момент пыталось пропихнуть себя через вход в библиотеку, способствуя тому, чтобы ещё больше заслонить девочек от опасностей внешнего мира!) СОБЛЮДАЙТЕ ТИШИНУ! — приказывало крикливое объявление над конторкой, поэтому Селия смогла лишь хрипло прошептать Алисе: «Не волнуйся, Драная Пташка не пролезет в дверь.»

«Но ведь миссис Минус и инспектор Джек Расселл могут просто посадить Пташку на землю?» — спросила Алиса. — «И затем, они ведь могут просто слезть с неё? И наконец, не придут ли они сюда просто на своих двоих чтобы найти нас?»

«Они могут просто попытаться проделать все эти вещи» — ответила Селия, — «но едва ли они найдут библиотеку таким уж простым местом. Здесь они никогда не найдут нас среди тысяч книг, поскольку это не только библиотека, а ещё и лабиринт.»

«Понятно» — сказала Алиса, — «эта библиотека на самом деле лабиринтотека.»

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату