– Мы в опасности?

– Я-то нет. Что же касается вас, посмотрим…

– Что вы имеет в виду?

– Пока сам не знаю. У вас есть в этом краю враги?

– К чему такой вопрос?

– С христианами вроде вас или меня да и вообще с белыми ни с того с сего так не обойдутся.

– Не понимаю.

– Нужно понять. Думаю, люди, которые освежевали вашего кучера, были обижены на него, а если они послали вам его труп, значит, вас предупреждают. Средь бела дня, на большой дороге так изуродовать белого, да еще находящегося на службе у властей, – такое не часто случается. Теперь вы понимаете…

– Полагаете, это не белые изуродовали моего слугу?

– Конечно, нет! Белый так свою жертву не отделает – убьет и был таков, только его и видели. А индеец, когда мстит, становится диким.

– Думаете, это месть краснокожих?

– Бесспорно, и могу вас уверить, что освежевали беднягу живого. А глаза выдавили двумя раскаленными камнями, вложив их в глазницы, как яйцо в подставку. Говорят, это невыносимо больно.

– А индейцы не могли проделать все это без всякой причины?

– Никогда! Этот парень, похоже, сыграл с ними злую шутку. И повторяю, его тело отправили вам с единственной целью – устрашить. Если у вас есть грех на душе, сами поймете, что это значит.

– Ну я-то сумею себя защитить.

– Тем лучше для вас, индейцы очень хитры.

– Вы думаете, я в опасности?

– Не говорю ни да, ни нет, просто не знаю.

– Мы далеко от Баркервилла?

– Приблизительно в семидесяти милях.

– Это не меньше пяти дней.

Поразмыслив, Джордж Лесли решает переменить тему разговора.

– А что вы думаете об исчезновении индейцев?

– По-моему, надо удивляться, что часть индейцев еще с вами. Со слугами так не обращаются.

– Вы хотите сказать… – запальчиво произносит англичан, не терпящий замечаний.

– Говорю, что думаю, – обрывает Перро, притронувшись рукой к рукоятке ножа. – Но если правда для вас оскорбительна, до свидания, я поступлю, как они, и оставлю вас с вашим китайцем.

– Не будем ссориться. Лучше порассуждаем хладнокровно. По вашему мнению, это преступление совершили сбежавшие?

– Это не преступление – месть. Это совершенно разные вещи. А чья она, не знаю, на месте событий не присутствовал.

– Хорошо, Перро, не хочу быть нескромным, но ради чего вы отправились в Баркервилл?

– Повидаться с племянниками, славными парнями, сыновьями моей покойной сестры Клодины Перро и ее тоже уже покойного мужа Батиста. Хочу их позвать на золотые прииски, там нужны толковые и честные люди.

– Других причин у вас не было?

– Нет.

– Удастся ли нам встретить бигорнов недалеко от дороги, в горах между Сода-Ривер и Быстрой рекой?

– Обязательно. Но путешествие плохо началось. Вы плохо обращались с носильщиками, они вас бросили, это ясно. Вы швырнули вашего лакея в пропасть. Вашему кучеру за что-то мстят… Короче говоря, с вами нет сейчас никого, кроме китайца, который родился далеко от этих мест, и меня, который ничем не может вам помочь, кроме как найти бигорна. Послушайтесь моего совета. Дилижансnote 56 от Йела до Баркервилла ходит дважды в неделю. На вашем месте я попробовал бы сесть на него по пути и прибыл в Баркервилл, а оттуда снарядил бы новую экспедицию за бигорнами. Едва ли стоит добираться до Баркервилла еще тридцать часов.

– А если нет?

– Извините меня, но я не поставил бы за вашу голову и пяти су.

– Вы преувеличиваете!

– Считайте, что я ничего не сказал!

– Но все-таки…

– Вокруг бродят Кровавые люди, принюхиваясь к человеческой плоти. Позапрошлой ночью были слышны ритуальные крики, не иначе как они лакомились своим ближним.

– А сами вы их не боитесь?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату