полицейского, чем на главного редактора популярной газеты. Он заговорил резко и сухо:
— Кто вы? Что вам здесь надо?
— Так вы меня не знаете? — произнес с обычным апломбом Дикки. — В таком случае вы — единственный, кто меня не знает! Кстати, с кем имею честь? Я состою в штате редакции и имею полное право узнать, кто вы такой.
— Я — новый редактор «Инстентейньес». Удовлетворены?
— Значит, теперь у «Инстентейньес»…
— …новый владелец.
— Кто же?
— Это вас не касается!
— А что с редакцией?
— Старые сотрудники уволены, а на их места набраны новые.
— В таком случае я тоже уволен?
— Мы с вами еще не знакомы, и я думаю, что настала ваша очередь отвечать на вопросы.
— Yes! Спрашивайте.
— Кто вы?
— By James! Что вы скажете, если перед вами тот, кого все знают под именем Дикки? Малыш Дикки, гордость Принцессы… Я хотел сказать «Инстентейньес».
— Так вы и есть знаменитый Дикки?
Репортер, казалось, заметил иронию, с которой незнакомец произнес эпитет «знаменитый». Впрочем, такое же впечатление сложилось и у Жана Рено, до сих пор не принимавшего участия в разговоре. Дикки был явно раздосадован крахом своих надежд. Но, вспомнив, что у них в кармане практически пусто, он вновь принял независимый вид и гордо выпятил грудь:
— Именно знаменитый! А почему бы и нет? Меня называли так еще до вашего появления здесь, и я могу по праву гордиться услугами, оказанными мной «Инстентейньес».
— Вам за них платили.
— Да, но гораздо меньше, чем они того стоили.
Главный редактор нажал на кнопку звонка, посмотрел репортеру прямо в лицо и, немного помолчав, сказал:
— Вы не отличаетесь скромностью, мистер Дикки.
— За скромностью часто прячется ничтожество.
В эту минуту послышались звуки остановившегося лифта, потом быстрые шаги, и дверь в кабинет редактора распахнулась настежь. Обернувшись, Жан Рено и Дикки увидели двух господ. Их вид был до того пристоен, что с первого же взгляда можно было понять, кто они. Непонятно почему, друзья испытали безотчетную тревогу. Между тем тонкие губы редактора еле заметно скривились в злобной ухмылке.
— Вы украли свою репутацию, мистер Дикки. И не только ее, — сухо сказал он.
— Что вы имеете в виду?
— Только то, что хороший репортер стоит двух полицейских. Однако вы глупо попались в мышеловку, поставленную на вас еще со вчерашнего дня.
— Я вас не понимаю!
— Сейчас поймете.
Повернувшись к незнакомцам, редактор скомандовал:
— Господа, приступайте к вашим обязанностям!
При этих словах один из них достал из кармана листок, протянул его Дикки и спросил:
— Вас действительно зовут Дикки? Вы работаете репортером?
— Yes!
— А вы, — обратился незнакомец к Жану Рено, — действительно Жан Рено, называющий себя инженером?
— Yes! Я — Жан Рено, дипломированный инженер.
— Тогда ошибки нет.
— Что вам от нас нужно?
— Именем закона и во исполнение данного мне предписания я, Морис Элджернон Пенивос, шериф[66] города Синклера и штата Стейкед-Плейн, арестую вас.
— Обоих? — спросил Жан Рено, подойдя к редакторскому столу.
— Yes! Обоих.
— Но это же безумие! — возмущенно воскликнул Дикки. — Нас арестовать? Но за что?!
— Прекратите обсуждение и не вздумайте сопротивляться! Иначе мы будем вынуждены применить силу.
Услышав угрозу о применении силы, друзья впервые переглянулись, а затем одновременно подмигнули друг другу. Они все поняли!
— В чем нас обвиняют?
— В краже тысячи тысячедолларовых банкнот, иначе говоря, в краже миллиона долларов.
— Боже мой! У кого же мы их украли?
— У Мясного Короля.
— Какой идиотизм!
— Вас обвиняют также в краже драгоценностей мисс Эллен, Маленькой Королевы, которые оцениваются в полтора миллиона.
— Чудовищная ложь! — возмутился Жан Рено.
— Look here![67] Вдруг мы унесли в карманах весь Флэшмэнор?
— Заметьте, я обращаюсь с вами как с джентльменами и прошу вести себя пристойно! Иначе мне придется вызвать из вестибюля четырех полицейских, чтобы они привели закон в исполнение.
— Go!
Эта команда послужила сигналом. Одним прыжком Жан Рено вскочил на стол и без лишних слов нанес страшный удар ногой редактору прямо в лицо. С разбитыми очками, сплющенным носом и сломанной челюстью тот рухнул, не успев даже вскрикнуть. В ту же секунду Дикки заметил на столе плошку, наполненную песком. С потрясающим хладнокровием он схватил ее и запустил в лицо мистеру Морису Элджеpнону Пенивосу. Шериф принялся тереть глаза и собрался было позвать на помощь, но едкая пыль забила ему рот, вызвав приступ душераздирающего кашля.
Маленький спектакль длился не более пяти секунд. Несмотря на быстроту происшествия и природную заторможенность сопровождавшего шерифа полицейского, последнему все же хватило времени, чтобы позвать на помощь. Сильнейшим ударом кулака в челюсть Дикки заткнул ему рот. Вряд ли когда-нибудь ранее наносили такой удар по физиономии какого-либо янки! Затем, как бы поясняя, репортер бросил:
— Put it in your pipe and smoke![68]
Полицейский покачнулся, пошатываясь двинулся вперед, но Дикки ловко дал ему подножку, и парень упал.
— Браво, Дикки! — восторженно воскликнул Жан Рено.
Однако крик полицейского все же был услышан. Снаружи послышались тяжелые шаги. Они стремительно приближались. Репортер быстро закрыл дверь на засов и накинул еще сверху цепочку.
— Стол! — крикнул он Жану Рено.
— Правильно! Нужно построить баррикаду!
Друзья принялись опрокидывать мебель и подтаскивать ее к двери. Когда полицейские подбежали к кабинету редактора, за дверью выросла довольно мощная преграда.
— В нашем распоряжении не больше двух минут, — сказал Дикки Жану Рено. — Мы славно поработали! Оставим джентльменов приходить в себя, а сами удираем. Следуйте за мной!
С этими словами репортер побежал к лестнице, ведущей на террасу. На ходу он поинтересовался:
— Пистолет проводника все еще у вас?
— Да! — ответил Жан Рено.
— Отдайте его мне!