юбка имела разрез и не обтягивала колени, а колготок она не надела.
Риган достигла земли со стоном облегчения и стала отряхивать сор и иголки со своей одежды. Когда что-то кольнуло сзади ее шею, она обернулась, и сердце ее забилось, как у птенца, выпавшего из гнезда.
Тонкий, долговязый подросток с волосами, падавшими на плечи, в круглых очках с металлической оправой, стоял в кустах, наблюдая за ней.
Риган нервно заправила волосы за уши и улыбнулась.
— Привет! Ты откуда взялся?
Интересно, давно он здесь стоит? Она прикусила губу. Не захватил ли Адам его в сопровождающие?
Он не улыбнулся в ответ, его карие глаза спокойно смотрели на нее.
— Привет.
— Ты здесь живешь? — спросила она, соскабливая сосновую смолу с кончиков пальцев.
Он сунул руки в карманы своих шортов цвета хаки и пожал плечами, обтянутыми простой белой рубашкой с короткими рукавами.
— Нет. — Он посмотрел на царапины на ее ногах. — Что вы делали на дереве?
Ее мысли разбежались.
— Я... заметила интересную птицу, — сымпровизировала она. О, небо, как глубоко она пала, что врет даже детям! Хотя, судя по его голосу, он уже не был ребенком. Она прикинула, что ему лет одиннадцать- двенадцать.
— Какую птицу?
— Я не знаю... поэтому и захотела посмотреть ближе. — Она постаралась снова улыбнуться.
— Разве вы не слышали, что вас звали?
— Нет, а кто? — Она сделала удивленное лицо. — Наверное, я оглохла. Кто это был, ты не знаешь?— спросила она.
Его светло-карие глаза невинно глядели на нее.
— Большая или маленькая?
— Извини, о чем ты?
— Та птица, которую вы видели, была большой или маленькой? — настойчиво спрашивал он.
— Большая, — сказала она твердо.
— А какого цвета?
— Ну... коричневая, я полагаю.
— Светло-коричневая или темно-коричневая?
— И то и другое, — сказала она неопределенно.
— Летела или сидела на ветке?
— Сначала летела, затем села и сидела на ветке, — сказала Риган.
— А лапы какого цвета?
Она посмотрела на него недоверчиво.
— А кем ты себя воображаешь? Джеймсом Бондом? — пошутила она.
— Вы говорите об орнитологе или о шпионе, названном по его имени? — спросил он.
Она сложила руки на груди.
— Я удивляюсь вашему поколению. Неужели ты знаешь, чье имя Ян Флеминг взял для своего героя?
Он переступил кроссовками по палой листве:
— Я много читаю.
— Я делала то же в твоем возрасте, правда, мне запрещали читать Яна Флеминга, — сказала она.
— А сколько мне лет, как вы думаете?
— Ты любишь играть в вопросы и ответы? — Она посмотрела ему в глаза. — Четырнадцать, — сказала она, решив сделать ему комплимент.
— Пятнадцать, — поправил он хмуро.
— О, прекрасно, — сказала она. — Моя мама думала, что Библия — это единственная книга, которую стоит читать. Романы в нашем доме были под запретом.
— Вам совсем не разрешали читать фантастику? — спросил он с ужасом.
— Только не дома. — Она пожала плечами. — Я привыкла хранить книги в своем школьном шкафчике.
— Но это же цензура! Вы должны были сказать ей, что она не имеет права нарушать ваши права, — сказал он. — Мне разрешают читать все, что я захочу.
— Счастливчик. Наверное, твоя мама настоящий либерал?
— Я не знаю. Клер живет в Америке. Мои родители развелись, когда я только родился, и я остался с папой.
— О, я очень сожалею.
— Почему?
Она несколько смутилась.
— Ну... я сожалею, что твоя мама не была с тобой, когда ты был ребенком, — сказала она.
— Почему? А вы не думаете, что мужчина может быть одиноким родителем, наравне с женщиной?
Риган отвела глаза. Ей показалось, что этот юнец задает слишком много вопросов.
— Слушай, мне действительно пора идти. — Она не понимала, почему стоит тут и болтает с этим мальчишкой, ведь Адам может оказаться совсем рядом. Она должна была разобраться, что он здесь делает, и постараться избежать встречи с ним. Если он просто гость, ей стоит подольше держаться в стороне, и тогда он решит, что ошибся... — Сэр Фрэнк и миссис Гарриман, наверное, волнуются, что я пропала, — сказала она, оглядываясь вокруг.
— Дом вон там. — Мальчик вынул руку из кармана и указал через ее левое плечо.
— Спасибо. — Она все еще колебалась.
— Если вы повернете направо, выйдете на тропинку за тем деревом и пройдете сквозь кусты к цветнику, — добавил он.
Риган внимательно взглянула на мальчика, но его худое лицо ничего ей не сказало. Если он хотел помочь ей, он явно не мог быть заодно с Адамом.
— Хорошо. Еще раз спасибо. До скорого...
— Увидимся, — последовал лаконичный ответ.
Она помолчала, потом посмотрела на него через плечо.
— А ты придешь?
— Вероятно. — Он пожал плечами. — Меня зовут Райан.
— А я — Риган. Я приехала помочь миссис Гарриман организовать свадьбу ее внучки.
Что-то промелькнуло в его глазах, но он ничего не ответил, а она помахала ему рукой и пошла к тропинке.
Уже через пять минут Риган вежливо приветствовала Хэзл Гарриман в гостиной и извинялась за свой взъерошенный вид.
— Ты действительно выглядишь так, словно тебя протащили сквозь живую изгородь, милочка! — сказал сэр Фрэнк, когда она объяснила, что сбилась с тропинки и пробиралась сквозь кустарник.
— Вы такой грубый, Фрэнк, — откомментировала высокая, худощавая, элегантно одетая дама, сидевшая на диване викторианской эпохи. Ее правая нога с повязкой на лодыжке покоилась на скамеечке, а левую руку от кончиков пальцев до локтя покрывала еще одна повязка.
Она подарила Риган сдержанную улыбку, ее темно-карие глаза выражали явное замешательство.
— Не обращайте внимания, моя дорогая. Я проектировала эти посадки специально, чтобы люди совершали открытия, а не просто стояли и глазели. — Она наклонила свою аккуратно причесанную голову с пепельно-русыми волосами. — Садитесь, прошу вас. Я попрошу миссис Битсон принести вам что-нибудь