– Посчитаемся на том свете, Мари!

– Ты там окажешься раньше меня и, конечно, займешь лучшее место.

Шутливая перебранка не испортила никому настроения. Наоборот, они с аппетитом съели поджаренное мясо и запили горячим вином. А Сабина поняла, что ее силы удвоились – и для жизни, и для мести.

12

В дверь камеры Гаррета вежливо постучали. Обычно она распахивалась без предупредительного стука. Он уже не надеялся, что его посетят гости, и поэтому не встал с постели, когда на пороге появился архиепископ Кентерберийский, тот самый священник, обвенчавший его с Сабиной.

Архиепископ с интересом оглядел камеру узника. В последнее время ему нечасто приходилось навещать Тауэр.

– Простите за мое вторжение, ваша светлость, но мне поручено переговорить с вами.

– Я не одет для приема столь высокопоставленной особы.

– Не затрудняйтесь.

– Тогда присаживайтесь, ваше преосвященство.

Священник устроился на предложенном ему стуле.

– Я предложил бы вам что-нибудь выпить, но, увы, у меня ничего нет.

Архиепископ опробовал крепость стула, предложенного узником, и решил встать. Гаррет тоже поднялся. Получилось так, что они вроде бы изготовились к поединку.

– Я здесь, у вас, исключительно по желанию Его Величества. У вас только два друга – король и я, а врагов неизмеримое множество. За последнее время вы увеличили их количество.

Герцог Бальморо решил не спорить.

– Можете ли вы сообщить мне нечто новое, что послужит в ваше оправдание? Я рад был бы это услышать из ваших уст.

– Ничего.

– Совсем ничего?

– Ни слова. Я не виновен ни в чем. Чьи-либо смерти не лежат тяжестью на моей душе.

Архиепископ вновь понадеялся на шаткий стул. Усевшись, он взглянул на стоящего перед ним герцога снизу вверх.

– Умерьте свой пыл, герцог… Я ведь на вашей стороне…

– Неужели?..

– Ваша мать хлопотала за вас.

– Я благодарен ей за труды, но на то она и мать. Кто еще позаботится обо мне?

– Она добилась многого. Например, допроса под пыткой некоторых личностей. Вы очень любите своего кузена?

– Какого?

– Гортланда.

– Я к нему равнодушен. Это он подослал вас ко мне?

Священник возмущенно фыркнул, услышав такое унизительное высказывание из уст узника.

– Меня послал к вам король. Я пришел сюда, повинуясь воле Его Величества.

– Тогда позвольте задать вам вопрос, ваше преосвященство.

– Конечно. Задавайте любые вопросы.

– Жива ли моя мать и не в заточении ли она, как и я?

– Жива и на свободе.

– Прекрасно. Король к ней милостив?

– Выше всякой меры.

– Уже эта одна новость для меня праздник.

– Вы хотите знать, кто ваш обвинитель?

– Какой узник этого не хочет?

– Это Гортланд!

– Мой добрый кузен! – воскликнул Гаррет. – Он так пекся, чтобы я скрылся от королевской стражи.

– Однако…

– Что однако?

– Остерегайтесь друзей и братьев своих.

– Не темните, архиепископ. Говорите прямо, начистоту.

Вы читаете Пламенная
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату