Ройэл снова раскрыла дневник, но писать не смогла. В мыслях у нее царила полная неразбериха. Тогда она легла на кровать и принялась размышлять о войне, гремевшей по другую сторону Атлантики. Ройэл не пропускала ни одной статьи о войне, а все газеты без исключения винили во всем Колонии. Конечно, англичане и не могли рассуждать иначе.

Ройэл спрыгнула с кровати и подошла к окну. Сегодня ей не хотелось печалиться и думать о войне. Она была молода, и ее радовало все вокруг.

Ройэл с головой окунулась в новую жизнь. Она многому научилась в Фулгаме и только теперь поняла, как важно получить хорошее образование. Массу преимуществ к этому добавляло то, что девушка была красива. Ройэл открыла для себя, что она привлекательна, и постоянно замечала на себе восхищенные взгляды мужчин. Это было чрезвычайно приятно.

В комнату вошла Ганна. Она принесла большую белую коробку и положила ее на кровать.

– Это для вас, мисс Ройэл, – сказала служанка, с любопытством глядя на коробку.

– Кажется, у меня сегодня не день рождения, – пожала плечами девушка. – Интересно, от кого это?

– Понятия не имею, мисс Ройэл. Может быть, вы ее откроете? А вдруг внутри визитная карточка?

Ройэл развязала желтую ленточку и, сняв крышку, ахнула от удивления. В коробке оказалось великолепное белое платье, расшитое серебром.

– Вы только посмотрите, мисс Ройэл! – воскликнула Ганна. – Здесь еще и серебряные туфельки!

Ройэл провела ладонью по чудесному белоснежному шелку.

– Посмотри, нет ли там карточки, – сказала она служанке, а сама бросилась к зеркалу, чтобы примерить платье. – В жизни не видела ничего прекраснее! – воскликнула она, но потом засомневалась. – Как я его надену? У него слишком большое декольте.

Среди складок переливчатого атласа Ганна нашла письмо и протянула его хозяйке, явно ожидая, что та прочтет его вслух.

– Может, это от вашего опекуна?

Ройэл отдала платье служанке, а сама быстро распечатала конверт.

– Нет… Это от тетушки Арабеллы! – воскликнула она. – Посмотри, здесь еще какой-то билет. К чему бы это? – Она быстро пробежала письмо глазами. – Тетушка в Лондоне, Ганна. Сегодня она выступает в Ковент Гардене. В семь часов она пришлет за мной экипаж.

– Сколько же вы не виделись со своей тетушкой, мисс Ройэл?

– С тех пор, как начала учебу в Фулгаме… – девушка снова посмотрела на платье. – Какая она прелесть, что больше не считает меня ребенком! – Она любовно погладила роскошные кружева. – Это платье для настоящей леди!

– Как бы там ни было, – охладила ее Ганна, – миссис Фортескью все равно не позволит вам одной отправиться в Ковент Гарден. Не такое это место, чтобы отпускать туда молоденькую девушку…

У Ройэл упало сердце.

– Конечно, ты права, – пробормотала она. – Она запретит мне ехать, если… если только узнает об этом!

– Только не наделайте глупостей, мисс Ройэл, – предостерегла Ганна.

– Я должна пойти туда, Ганна! Просто не могу не пойти! – воскликнула девушка. – Ступай к леди Алисе и передай, что мне нужно срочно с ней поговорить.

– Как бы чего не вышло, мисс, – засомневалась служанка. – Мне эти дела знакомы.

Ройэл нахмурилась и резко сказала:

– Поспеши, Ганна! Я решила во что бы то ни стало попасть на спектакль, а ты и леди Алиса поможете мне обхитрить миссис Фортескью.

Служанка хотела что-то возразить, но строгий взгляд хозяйки заставил ее подчиниться. Она быстро вышла из комнаты, недоумевая, что именно придумала Ройэл.

Ройэл уже надела серебряные туфельки. Теперь Ганна помогала ей зашнуровать корсет.

– Если вы не будете стоять спокойно, – проворчала служанка, – я не закончу до завтра!

– Я так волнуюсь, Ганна, – вздохнула Ройэл. – А вдруг что-то помешает, и я не попаду на спектакль?

– Вы можете навлечь на себя большие неприятности, мисс, – предупредила ее служанка. – Леди Алиса обещала отвлечь миссис Фортескью, и вы сможете улизнуть из школы. Однако вам еще нужно вернуться так, чтобы никто этого не заметил.

В дверь постучали, и вошла леди Алиса.

– Ты уже готова? – Она подошла к Ройэл и восхищенно всплеснула руками.

Вокруг глубокого декольте пенились роскошные кружева, а тонкую талию Ройэл туго стягивал серебряный поясок.

– Ты выглядишь очаровательно, – сказала леди Алиса. – Нет, просто потрясающе!

Ганна сделала Ройэл модную прическу и напудрила волосы, в которые вплела серебристые ленты.

– Если бы ты не была моей любимой подругой, то я бы, наверное, возненавидела тебя, – с легкой завистью проговорила леди Алиса.

Ройэл удивленно пожала плечами.

Вы читаете Я стану твоей
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату