А что мешает влезть в ее окно?
Стена крута, окно так высоко,
Что невозможно, не рискуя жизнью,
Добраться к ней.
Ну, это не помеха, —
Веревочную лестницу возьмите,
И если вы отважны, как Леандр,
То проберетесь в башню к новой Геро.
Дай мне совет, — ты опытный повеса,
Где мне такую лестницу достать?
Когда, скажите, лестница нужна вам?
Сегодня в ночь: любовь ведь, как дитя, —
Скорей хватает все, что только может.
К семи часам я лестницу достану.
Но я пойду один, так расскажи:
Как лестницу вернее пронести мне?
Она ведь легкая, — накиньте плащ,
И под плащом ее вы пронесете.
Годится плащ такой длины, как твой?
О да, синьор.
Дай мне его примерить.
Мой государь, тут плащ любой пригоден.
А как его надеть? Прошу тебя,
Дай мне накинуть твой.
Что за письмо?
Кому оно? Как, «Сильвии»? А вот
И лестница, которая нужна мне.
Ну, если так, позвольте вскрыть печати.
'Мои мечты — у Сильвии далекой,
Я им велел не покидать любимой,
Но если б мог я ночью одинокой
Гонцов бездушных заменить, незримый!
В твоей груди — их нежная обитель,
Я вдалеке томлюсь один, ревнуя.
Счастливых слуг печальный повелитель,
Чужое счастье в горести кляну я.
Кляну себя за то, что их послал
Туда, где сам блаженствовать желал'.
Что это такое?
«Ты, Сильвия, свободна станешь ночью».
Так вот зачем ты лестницу припрятал!
Но Фаэтон15, сын Меропса бескрылый,
Задумал править колесницей Феба
И чуть в безумстве не поджег весь мир!
Не хочешь ли звезду с небес похитить?
Обманщик низкий! Наглый раб, ступай!
Припрячь улыбку лести для глупцов,
И если ты уйдешь неотомщенный,